— Ты прекрасна, маленькая моя, — он погладил ее по щеке. — Ты ведь моя?

— Твоя, — прошептала Тэсс, все еще находясь во власти сладостного наваждения.

— Значит, ты отдаешь мне себя, Лотэсса? — голос его звучал вопросительно и властно.

Загнанные в самый дальний уголок сознания тревожные мысли напомнили о себе с новой силой. Что же такого важного не дает ей до конца раствориться в нежданном и незаслуженном счастье? Отчего она чувствует страх и вину? Надо вспомнить что-то важное, но что?

— Ты боишься, цветочек? — Дэймор обращался к ней непривычно ласково. Теперь нежными были не только слова, но и тон. — Я даже знаю, что именно тебя страшит. Не бойся, любовь моя. Странники не похожи на людей, нам чужда похоть. Я не собираюсь соблазнять тебя. Жаждать обладания лишь телом, пусть даже самым прекрасным — это как грызть скорлупу вместо ядра ореха. Мне же нужно намного больше, чем тело. Ты подаришь мне свою душу, моя дивная смертная? Впрочем, можешь не отвечать. Я и так знаю, что ты скажешь “да”.

<p>Глава 18</p>

Таленн встретил короля тем особым шумом и суетой, что отличает любой крупный портовый город. Даже вдали от порта по улицам сновали люди самых разных мастей, различающиеся как внешним видом, так и одеждой. В Таленне не было впечатляющих зданий, центральные улицы не так уж отличались от окраин. Этот город вообще сложно было назвать красивым. Зато он был живым. Тут и там прямо у дороги или на порогах трактиров совершались сделки, а рынков и торговых улиц было чуть ли не больше, чем в столице.

Валтор смотрел на всю эту кутерьму из окон кареты, на дверцах которой красовался герб Малтэйров. При всем желании избежать помпезности, он не мог себе позволить явиться в Таленн инкогнито. Король Дайрии с подобающим почетом должен приветствовать на своей земле царицу Латирэ, и пусть вездесущие соглядатаи разнесут эту весть по всей Доэйе. И в первую очередь, пусть об этом узнает Айшел Имторийский, усевшийся на чужом троне.

Армиру с внучкой принимал в своем замке граф Парквелл — глава города. Замок Парквеллов был темен, массивен и приземист. Издалека он напоминал ползущую черепаху. Никакой красоты, зато должен выдержать штурм как с моря, так и с суши. Да и весь Таленн так просто не возьмешь, строили его на славу. И пусть много лет Дайрии не приходилось опасаться соседей, зато теперь у короля есть повод благодарить дальновидность предков, сделавших Таленн не только портом, но и крепостью.

Граф с сыновьями выехал навстречу королевскому экипажу. Валтор вышел из кареты и тепло приветствовал мужчин, которые были под стать своему городу: такие же простые, крепкие, лишенные внешнего лоска, зато полные жизни. Графу перевалило за пятьдесят, что не мешало ему выглядеть здоровым и полным сил. Его первенец был на пару лет старше Ватора, младшему по виду едва стукнуло двадцать.

Король приказал остановить карету и вышел навстречу Парквеллам.

— Ваше величество, мы счастливы приветствовать вас в Таленне, — граф легко соскочил с коня и преклонил колено, проявив изрядную для своих лет прыть.

Сыновья последовали его примеру. Валтор поклонился им, а затем протянул руку Парквеллу, помогая подняться.

— Я тоже рад эн Тенри. Признаться, стоит мне выбраться в какой-нибудь крупный город, удаленный от Тиариса, как я корю себя за то, что редко его посещаю и даю себе слово бывать чаще, которое потом непременно нарушаю.

— Не корите себя, ваше величество, — эн Парквелл усмехнулся. — Тут будучи градоправителем и то не до разъездов, попробуй за всем уследи. А если на плечах заботы не об одном городе, а о целом королевстве, то о путешествиях можно и не мечтать. Так что я отлично понимаю, как невероятно нам повезло. Сначала в Таленн пожаловала царица Латирэ, а теперь — вы.

— Боюсь только, ее величество Армира вряд ли считает сложившуюся ситуацию везением, — заметил король.

— Оно, конечно, так, — смутился граф. — Хорошего тут мало.

Сверху упала капля, за ней другая.

— Опять дождь, — вздохнул граф. — Хоть бы в честь вашего величества на денек оставил нас в покое.

— Увы, тучам королевский визит — не указ. Впрочем, не страшно.

— Это пока не страшно, но он ведь сейчас усилится. Лучше бы вашему величеству вернуться в карету.

— Пожалуй, вы правы, эн Тенри. Не хотелось бы предстать перед нашими высокими гостьями в неподобающем виде. Вы ведь ко мне присоединитесь?

— Как прикажете. Только мальчиков отошлю.

Переговорив с сыновьями, Парквелл направился к королевской карете. Дождь тем временем действительно усилился, как было предсказано. В нем не было силы и полноводности летнего ливня, скорее обстоятельность затяжного осеннего дождя, который может лить часами не переставая. Валтор успел отвыкнуть от того, что с неба льется вода, а не падают холодные белые хлопья.

Перейти на страницу:

Все книги серии На грани(Лински)

Похожие книги