– Я думаю, вы не нуждаетесь в другом объяснении, мистер Шайн? Чем меньше знаешь, тем бывает лучше, не так ли? Ха, ха! Я уверен, что мы понимаем друг друга.

– И вы глубоко ошибаетесь, мистер Трип, – возразил Шайн. – Мне кажется, что вы несколько странно представляете себе деятельность частного детектива. Главное, что я не посылаю людей на работу, если я не знаю в мельчайших подробностях, в чем она состоит.

– Но я и на самом деле не понимаю, к чему вам знать больше?

– В таком случае, вы просто кретин, мистер Трип, – оказал Шайн, вставая.

Он направился к двери. Трип был ошеломлен. Он злобно прикусил зубами сигару и воскликнул:

– Вы… Вы не можете вот так меня бросить!

– А почему бы и нет? Я ведь вам ничего не должен. Если вы не хотите мне ничего объяснить, вы заставляете меня просто зря терять время.

– Садитесь, мистер Шайн. Я дам вам разъяснения, которые, я уверен, заинтересуют вас… Я могу вас заверить, что я готов заплатить очень дорого за то время, которое вы потратите на меня.

Шайн снова сел, положил оба кулака на письменный стол перед ним и проворчал:

– Мистер Трип, я хочу вас выслушать, но имейте в виду, что только я могу решать, буду я работать на вас или нет. Вот уже много лет я сам выбираю себе работу, и если со мной и случаются неприятности, то я знаю, что меня ожидает. Я, можете мне поверить, никогда не работаю вслепую!

– Но… если вы откажетесь, мистер Шайн, могу ли я надеяться, что сегодняшняя беседа останется между нами?

– Если я не вызываю у вас доверия, то поищите себе другого детектива.

– Нет, нет… слушайте… Я вам доверяю. Если вы дадите мне слово, что это останется между нами, я…

Шайн снова встал.

– Нет, – взорвался он. – Если вы проектируете какое-нибудь убийство, я советую вам не говорить мне об этом!

– Убийство? – запротестовал Трип с неискренним смехом. – О, нет! Ничего подобного. Обман… обман, который я намереваюсь произвести, никому не повредит. Я уверен, совершенно уверен, что вы сами согласитесь со мной.

– Так, я вас слушаю, – проворчал Шайн, снова падая в кресло.

– Вот в чем все заключается… Ваш посланец абсолютно ничем не рискует, и от него ничего не потребуется такого, что может быть противозаконным. Я только желаю, чтобы он проник ко мне в дом и чтобы ушел оттуда, оставив после себя следы, говорящие о вторжении. Но сначала он должен будет подняться в комнату моей жены и взять там ее шкатулку с драгоценностями, – которая будет стоять на комоде. Он должен будет унести ее и по пути разбудить людей, чтобы был хотя бы один свидетель его бегства. Он не будет рисковать ничем, я повторяю это вам, так как в доме только у меня имеется оружие. Этого для вас достаточно, мистер Шайн?

– Достаточно. Шкатулка с драгоценностями, как я понимаю, конечно, будет пустая?

– Горничная моей жены будет свидетельствовать, что все драгоценности, которые оцениваются более чем в двести тысяч долларов, находились в шкатулке, когда она закончила свою работу.

– Драгоценности действительно оценены и застрахованы на эту сумму, я полагаю?

– Ну да, разумеется, – с нетерпением подтвердил Трип. – Совершенно естественно страховать драгоценности.

– Согласен. Насколько я вас понял, вы совсем не собираетесь докладывать страховой компании, что шкатулка была пустая?

– Не совсем пустая. Там будет лежать билет в тысячу долларов, под футляром для колец.

Шайн закурил сигарету, подумал немного, потом заявил насмешливым тоном:

– Очень курьезно, что некоторые, люди не считают воровством обман страхового общества. Я никогда не мог их понять, да и до сих пор не понимаю.

– А между тем, все очень просто. Это своего рода месть людям, которые сами нас обворовывают. После того как платишь страховой компании в течение многих лет весьма, солидные суммы, хочется в конце концов получить хоть какую-нибудь выгоду.

Шайн покачал головой.

Потом он, не торопясь, поднялся с кресла уже в третий раз.

– Я не дотронусь до вашего предложения даже пинцетом, Трип. Дело в том, что меня наняла одна крупная компания по страхованию, и как раз для того, чтобы предотвращать подобные дела. Это, безусловно, ошибка Пантера, безусловно. В один из дней я пну его ногой, и он ничего не сможет сделать со мной. До свидания, мистер Трип.

На этот раз Трип его уже не задерживал.

<p>Глава 2</p>

На пороге кабинета Трипа Шайн столкнулся с незнакомой женщиной. У нее был исключительно кроткий взгляд, каких он в своей жизни встречал очень и очень мало. Она посмотрела на Шайна с такой приветливостью, что тот в изумлении даже остановился. Она уже перешла сорокалетний рубеж, но выглядела еще очень молодо. Ее темное платье, скромная прическа, ее манера держаться – все вызывало полнейшее к ней доверие.

Так как Шайн колебался, Арнольд Трип встал и обошел свой стол.

– A, Леора! – сказал он. – Я тебя сегодня не ждал. Я представляю тебе мистера Шайна. Моя жена – миссис Трип. Мистер Шайн – частный детектив, Леора.

Миссис Леора Трип улыбнулась, и ее кроткое лицо внезапно оживилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги