Чейз Ривер, казалось, задумался; высокое светлое чело его омрачила тень.

– Заложница мне тоже не помешает, – мягко произнёс он. Закрыл часы, взглянув на них напоследок, убрал в карман. Вздохнул: – Увы, раньше ночи ритуал не провести, а если вмешается это человеческое отродье, да будет проклят он и его потомство до двенадцатого колена, дела могут непредвиденно осложниться. О, он сам не понимает, какой силой завладел, откуда и куда течёт р-река!

Голос его вдруг приобрёл жутковатые низкие обертоны, из горла вырвался звериный рык, глаза побелели. Но почти тут же Чейз Ривер вновь овладел собою и принял прежнее благообразное обличье.

– А может, – вкрадчиво начал он, – ты её заменишь? Любовница вместо ученицы даже лучше. Ему никогда не хватало терпения с учениками. И он всегда слишком сильно любил.

«Или сейчас, или никогда», – поняла Тина.

– Я не могу согласиться, пока не увижу, что Уиллоу в порядке, – качнула она головой. – Разбудите её, пожалуйста. Вы же понимаете, мне всё равно, кем она приходится Кёнвальду, но мне она друг. Почти сестра. Пожалуйста, сэр.

Она говорила – и шла вперёд, медленно, слегка опустив дуло ружья. Шагах в восьми остановилась, точно бы настороженно, сделала испуганное лицо, вцепилась в приклад, стараясь незаметно прицелиться…

«Только бы Маркос не кинулся вперёд».

Одно плечо у неё вдруг потяжелело, потеплело, словно от прикосновения…

– Ну что же, просьба резонная, – согласился Чейз Ривер. – Очнись, охламонка.

Он едва-едва отвернулся, чтобы шлёпнуть Уиллоу по щеке, – и тогда Тина спустила курок.

Грянул выстрел.

Воздух вокруг старого хозяина прогнулся, точно несколько мыльных пузырей, один в другом, и отпружинил всеми радужно переливающимися слоями, выплёвывая пережёванную пулю. Хищно заколыхались лилии и ирисы, разевая багровые зевы, зашипели на нахальную человеческую девку, осмелившуюся прицелиться в фейри.

Тина улыбалась.

Сердце стучало как бешеное.

– Неразумно, – нахмурился Чейз Ривер. – Неужели ты думала, что мне это повредит?

– Конечно, нет, – ответила она, снова поднимая ружьё. – Это ведь был отвлекающий манёвр.

Старый хозяин даже удивиться такой наглости не успел.

Маркос не подвёл.

Он не стал целиться в горло или в живот – слишком мало шансов – и наотмашь рубанул по отставленной руке. Сзади, из-под прикрытия тигровых лилий, которые пытались предупредить, но не сумели.

Один неожиданный удар – и кисть Ривера повисла на лоскуте кожи, а сам он отпрянул в сторону, гибко, как ласка; оправился быстро, шевельнул культей – и обрубок встал на место, прирос, смыкаясь на крупные белые стежки-изморозь. Хозяин топнул – вспучилась земля, красновато-чёрной волной вскипела, покатилась к Маркосу…

…и разбилась о частокол молоденьких ивовых побегов.

Уиллоу открыла глаза – зарёванные, страшные и очень взрослые.

– Ты папу убил, – прошептала она. – Зачем? Я же отдала…

Она сидела, привалившись плечом к Маркосу, который обнимал её одной рукой, а другую, с ножом, выставил вперёд. Ивы у них за спиной, за полосой клумб, встряхивались, одевались листвой и мелькали в зеленоватом полумраке женские силуэты, и редкие блики солнца дробились, множились на изогнутых лезвиях серпов.

– Так, – произнёс старый хозяин, отступая на шаг. – Так, – повторил он. – Вы же не думаете, что это что-то меняет?

– О, это меняет всё, – весело и зло прозвучал знакомый голос у Тины за плечом. – У тебя больше нет заложников. Это некоторым образом развязывает мне руки. И привет, Брада, – давно не виделись. Что за имечко дурацкое, кстати? Мог бы на современный манер Брэдом назваться, если приспичило.

Чейз Ривер опустил морщинистые веки и словно в задумчивости сунул руку в карман брюк. Рыже-красные лилии за его спиной широко распахнули зевы, точно вскрикнули беззвучно, и начали ронять лепестки.

Один за другим, один за другим – быстро и неотвратимо.

– Прелюбопытный вопрос на самом деле, – ответил он спокойнее, чем можно было бы предположить. – Из-за тебя я лишился всего. И мне явился вопрос: «Что ты делаешь?». «Преследую реку», – ответил я, ибо это было правдой. Так мне открылись истина – и путь. Из века в век меня спрашивали, кто я, и я отвечал: «Тот, кто преследует реку». Чейз Ривер.

– Какая душераздирающая история, – вздохнул Кённа, делая незаметное движение рукой. Пара тоненьких ивовых прутов перед Уиллоу и Маркосом окрепли, вытянулись… и вот уже торчали крест-накрест вонзённые в землю два синих копья. – Я бы не выдержал – столько одинаковых вопросов на протяжении столетий. Есть такое классное изобретение, визитные карточки, не слышал? Очень облегчает жизнь.

– Твой болтливый язык и твоя гордость…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Лисы графства Рэндалл

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже