Никки сделала возмущенное лицо, хотя было видно, что она с трудом сдерживает смех.

– Я бы не стала называть его бывшим. У нас было всего два свидания.

– Да, конечно. – Джексон поднял руки, сдаваясь. Не стоит давать боссу повод считать, что он не поверил. И все же ему было неприятно, что ее гнев тогда был вызван не только желанием встать на сторону сотрудника.

Кажется, Никки удалось угадать его мысли. Губы ее растянулись в улыбке, глаза смотрели с прищуром. Джексон фыркнул и отвернулся.

Никки поспешно взяла телефон, подняла его и принялась разглядывать что-то, как в зеркале. Джексон не сразу понял, что она рассматривает не свое лицо, а двери кофейни за спиной. Он повернулся и заметил входящих мужчин. Их было трое, один одет так, будто собирался на светский раут и остановился на минуту по дороге выпить кофе. Обведя заведение взглядом, все трое, как по команде, повернулись к их столику. Все выглядело очень странно и не могло быть случайностью. Отодвинув стул, Джексон медленно поднялся, видя, что мужчины направляются к ним. Тот, что был одет в шикарный костюм, приветливо улыбнулся.

– Можете не вставать, – заявил он, – мы сами сядем.

Увидев выражение лица Джексона, двое спутников отогнули полы пиджаков, скрывавших оружие. Джексон взглянул на Никки, она едва заметно кивнула, и он опустился на свое место. Мужчина, продолжая широко улыбаться, сел на стул между ними, двое сопровождающих заняли место за его спиной. Никки посмотрела на непрошеного гостя в шикарном костюме без тени улыбки и произнесла:

– Ну, здравствуй, Эндрю.

<p>Глава 8</p>

Эндрю Миллер выглядел совсем не так, как представлял Джексон. Ему казалось, что человек, способный вызвать панику Никки и всех сотрудников «Ориона», должен быть грубым, похожим на зверя. А он увидел мужчину в идеально сшитом костюме, который сидел на нем безупречно, чего нельзя было сказать о пиджаках его охранников. Волосы Эндрю были тщательно уложены и приглажены гелем. Он выглядел так, словно сошел с обложки глянцевого журнала. Джексон не ожидал увидеть ничего подобного.

– Ты, видимо, новенький, – обратился к нему Эндрю. – Не думаю, что нам обоим приятно познакомиться. – Он протянул ему руку, но Джек-сон не шелохнулся.

– Что вам надо? – вместо приветствия спросил он.

Эндрю продолжал улыбаться и придал лицу невинное выражение.

– Много слышал об этом местечке, – ответил он, повернувшись вполоборота к стойке. – А зачем еще мне здесь быть?

– Чего ты хочешь, Эндрю? – спросила Никки.

Надо отметить, голос ее не дрогнул, но в ее поведении были хорошо заметны настороженность и предельная собранность. Этот Миллер производит впечатление человека, обеспокоенного лишь своими налогами, а Джексон так и не узнал, кто он на самом деле.

– Всего лишь узнать, как у тебя дела?

– И для этого ты прихватил парней с оружием. На лицах громил за его спиной, похожих, как две капли воды, появился оскал, видимо, означавший улыбку.

Джексон выругался про себя. Не надо было им останавливаться, чтобы выпить чертов кофе.

– Они мои новые охранники. Ведь прежних ты у меня увела. Троих, кажется.

– Я никого не уводила, – ледяным тоном ответила Никки. – Они сами от тебя ушли.

Эндрю скривился, позволив лишь на мгновение стать очевидной обуревавшую его ярость. Джексон невольно сжал пальцы в кулак. Станет ли он нападать в общественном месте? Охрана, кажется, даже не пыталась прислушиваться к их разговору, но они точно не упустят момент, когда пора будет вытащить оружие.

– Они ушли, потому что их попросила ты, Никки. Ты заставила их поверить в себя и вбила в голову мысль, что они должны пойти за тобой. Теперь ты используешь их для собственной выгоды.

Джексон не понимал смысла разговора, но чувствовал, как нервничает Никки. Губы ее превратились в тонкую линию. Похоже, эта стычка между ними не первая.

– Для собственной выгоды? А разве ты думал не о деньгах, когда убил Морган?

– Я ее не убивал!

Он выкрикнул слова так громко, что в зале кофейни воцарилась тишина. Парни за спиной Эндрю положили руки на пистолеты. Джексон старался сохранять спокойствие, тем более что у него появился шанс узнать тайны прошлого хозяйки «Ориона», а значит, надо держать ухо востро. Впрочем, разумнее поскорее увести ее отсюда, быть все время начеку и оставаться рядом.

– Прошу меня простить за несдержанность, – произнес Эндрю.

Через секунду он уже опять улыбался. Посетители вернулись к своим делам. Никки сидела с каменным выражением лица.

– Джексон?

К ним подошла официантка с двумя их чашками на подносе и бумажным стаканом для Кельвина. Джексон кивнул, подтверждая имя, не сводя при этом глаз с Эндрю, которого девушка окинула осуждающим взглядом за непозволительное поведение, но ничего не сказала, а лишь пожелала всем приятного аппетита. Никки потянулась и взяла чашку с кофе, который заказал Джексон.

– Значит, Джексон, – ухмыльнулся Эндрю. – Мне казалось, я знаю обо всех, кто рядом с Никки, но этого имени не слышал. А фамилия у тебя есть?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Охранная фирма «Орион»

Похожие книги