– Харбингер вошел в Бримм около шести часов назад. Станция послала несколько патрульных кораблей и приказала им отступить. Когда Харбингер не откликнулся, Бримм запустил истребители, но только пятнадцать были в боевой готовности, и у них не было оружия, которое могло бы пробить оборону дредноута.

– Харбингер атаковал, вывел из строя и поднялся на борт звездолета Ротэма, который был там по программе обмена. Его экипаж из девятнадцати человек был захвачен в плен и доставлен на борт Харбингера. Инопланетный корабль был затем уничтожен. После этого сторожевые корабли вступили в бой с Харбингером, но он проигнорировал их и устремился прямо на станцию, высадившись на нее. Произошла битва с применением стрелкового оружия, и экипаж Харбингера взломал компьютерные системы станции и скопировал несколько терабайт данных. Они вернулись на свой корабль до прибытия дополнительных сил безопасности. Затем Харбингер покинул систему. У Бримма не было кораблей, способных вести преследование.

– Хорошо, – сказал Кельвин, занимая свое место. – Какие потери понесла станция?

– Трое погибших и шестеро раненых. Одиннадцать других были недееспособны, но не получили серьезных ранений. В основном штурмовая группа Харбингера использовала несмертельное оружие. Сообщается, что некоторые из смертей произошли от дружественного огня.

– Силы безопасности станции уничтожили кого-нибудь из Харбингера?

– По крайней мере, двое были застрелены, но Харбингер никого не оставил.

– Хорошо, свяжитесь со станцией и скажите им, что их команде безопасности нужно тщательно прочесать район, где произошла драка. Пусть криминалисты проверят его и скажут базе просмотреть все записи с камер наблюдения. Нам нужно знать, являются ли эти люди, предположительно работающие на Рейдена, экипажем Харбингера, или они посторонние, которые захватили корабль. Кроме того, они должны определить, какие именно данные были украдены, и отдать их нам, чтобы мы могли их просмотреть. Кельвин посмотрел на рулевого, второй лейтенант по имени Джей. Он был опытным сорокалетним бывшим морским пехотинцем, более чем способным быть главным пилотом корабля, который был задержан только потому, что Сара была лучшей в этом деле.

– Я займусь этим, сэр, – сказал Джей, и он связался со станцией Бримм.

– Теперь о том инопланетном корабле, который был атакован, Кельвин обратил внимание на Роуза, который все еще стоял в боевой готовности неподалеку. – Что мы знаем об этом?

– Это Торма, шлюп Ротэма, работающий на нашей территории под совместной юрисдикцией Республики и властей Бримма. Как я уже сказал, часть программы обмена. У нас есть один из своих в пространстве Ротэма, работающий в подобных условиях.

– Его экипаж Ротэма, человек или и то и другое?

– Ротэм, сэр, до последнего человека.

Кельвин почесал подбородок, задаваясь вопросом, напал ли Рейден на корабль просто потому, что он принадлежал Ротэму и эксплуатировался, или потому, что он занимался деятельностью, которую Рейден не одобрял, возможно, носил что-то, что ему не нравилось.

– Роуз, я хочу, чтобы ты проверил всех людей, которые были на борту корабля Ротэма – тех, кто был захвачен и унесен на Харбингер. Посмотрим, не всплывет ли что-нибудь интересное.

– Я не могу этого сделать, сэр, – сказал Роуз.

Кельвин был напряжен.

– Почему нет?

– Станция Бримм не выдаст ни личности экипажа Ротэма, ни какую-либо информацию об их грузе, операциях, прошлой деятельности или текущей миссии.

– Это… интересно, – Кельвин нашел очень необычным, что Имперская станция отказывается помогать Имперскому расследованию. – Мы можем заставить их, подстрекая к Закону о привилегиях разведки. Очевидно, что они препятствуют нашему расследованию, и это незаконно.

– Я уже пробовал, сэр. Похоже, у них есть особые обстоятельства. Корабль Ротэма все еще принадлежит Республике Ротэм. Договор об обмене допускает полную анонимность и позволяет Республике Ротэм утаивать от нас информацию об их корабле по их просьбе. Мы можем сделать то же самое с нашим кораблем в их пространстве. Это жест доброй воли.

– Это жест дерьма. Вы проверили с крылом Intel, могут ли они обойти этот договор? – спросил Кельвин, хотя знал, что шансы невелики.

– Они сказали, что у них связаны руки.

– Конечно…

– Сэр, мы приближаемся к Системе Бримм через минуту, – сказал Джей со штурвала.

– Щиты подняты и оружие наготове, – сказал офицер обороны Красной смены. Он был новичком в этой команде, его называли вундеркиндом в академии, и ему было всего девятнадцать. Патрик О'Коннер – рыжий, горячий, безудержный, хотя и талантливый, иногда вызывающий мичман.

– Держите щиты на высоте, пока мы не узнаем, что район безопасен, – сказал Кельвин. – Но отключайте оружие.

– При всем уважении, сэр, – сказал Патрик, – Харбингер все еще может быть на свободе, и мы должны быть в безопасности.

– Последнее, что мы хотим сделать – это напугать станцию Бримм, показав себя. Теперь отключите наше оружие. Это приказ.

– Да, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги