Да, государь, во всём виновна королева,

Низложенная Елизавета Вудвилл, а миссис

Шор была только слепым орудием

Её преступной воли!

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Действительно слепым?.. Ну хорошо,

Допустим, я смягчу ей приговор,

И вы соединитесь браком…

ТОМАС ЛАЙНОМ.

О, государь, как вы великодушны!

КОРОЛЬ РИЧАРД.

А как же ваша должность и карьера?

Придётся  вам оставить государственную службу…

ТОМАС ЛАЙНОМ.

Я частной практикой займусь...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Если вы женитесь на миссис Шор, клиентов

В Лондоне у вас уже не будет, вы это знаете…

ТОМАС ЛАЙНОМ.

Покину Лондон и в провинцию уеду…

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Жена ваша откажется столицу покидать..

ТОМАС ЛАЙНОМ.

Что ж, ей тогда придётся выбирать

Между супругом, Лондоном и нищетой.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Нет, нищета ей не подходит.

Она привыкла к роскоши.

ТОМАС ЛАЙНОМ.

Я буду жить в провинции и там  работать,

А деньги посылать ей в Лондон.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Но слухи о скандальной репутации её

Дойдут и до провинции.

ТОМАС ЛАЙНОМ.

Мне всё равно! Лишь бы её спасти!

Я день и ночь готов без устали

Работать, чтоб обеспечить ей

Привычное существование.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

У вас не хватит сил.

ТОМАС ЛАЙНОМ.

Но я на всё согласен!

Лишь бы стать ей мужем!

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Мне жаль вас, Том. Конечно, я прошение

Подпишу и даже пожелаю счастья вам

С любимою супругой, если и церковь

Даст согласие на этот брак. Но всё-таки

Подумайте, пока не поздно! (Подписывает прошение.)

ТОМАС ЛАЙНОМ.

Благодарю вас, государь,

За вашу милость и великодушие!

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Прощайте, Том! И позовите моего секретаря.

ТОМАС ЛАЙНОМ (радостно).

Да, государь! (Кланяется и уходит.)

                                    Входит секретарь и кланяется.

СЕКРЕТАРЬ.

К услугам Вашего Величества…

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Садитесь, Джон, я продиктую вам письмо.

СЕКРЕТАРЬ.

Кому адресовать послание?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Епископу Линкольна, Джону Расселу.

Готовы? Тогда записывайте:

«Не было границ моему удивлению, когда я услышал от Тома Лайнома о его желании соединиться браком с бывшей женой банкира Шора. Очевидно, она свела его с ума, ежели, кроме неё, он больше ни о чем и ни о ком не хочет думать. Мой дорогой епископ, непременно пригласите его к себе и постарайтесь вразумить его. Если же вам это не удастся и церковь не возражает против их брака, то и я дам ему свое согласие, пусть только он отложит венчание до моего возвращения в Лондон. А пока, дабы не сотворила она чего в случае освобождения, передайте ее под присмотр ее отцу или кому другому, на ваше усмотрение.» Написали? Поставьте дату, и я подпишу.

СЕКРЕТАРЬ (дописывая письмо).

Отправить срочной почтой, государь?

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Да, если можно, отошлите побыстрее.

Меня тревожит окружение Джейн Шор

И её связи. Эту особу притягивает всё дурное.

И дружба с нею бедами грозит. Так пусть

Заранее за ней присмотрят или подольше

Держат под замком.

                         Входит слуга и объявляет.

СЛУГА. Её Светлость, герцогиня Йоркская к Вашему Величеству!

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Проси!

               Входит герцогиня Йоркская, Ричард подходит к ней, целует руку, подводит к столу и усаживает в кресло.

ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ.

Вы чем-то опечалены, сын мой?

На вас лица нет... Что-нибудь случилось?..

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Не беспокойтесь,  матушка! Всего лишь

День не задался! С утра толпой просители

Приходят и умоляют то участь подзащитных

Облегчить, то сократить им сроки заключения,

То на поруки им отдать преступников! Честное

Слово, матушка, в стране свершился путч,

Плетётся сеть интриг и заговоров, с десяток

Покушений на меня совершено, их чудом

Удалось предотвратить, а вот привлечь

За эти преступления абсолютно некого!

Если и дальше так у нас пойдёт, все будут

Безнаказанно перевороты совершать и

Поднимать восстания и мятежи, и разрушать

Страну, дарованную нам Всевышним! А

Этого я не могу позволить, хоть убейте!

Вплоть до того, что откажусь от власти,

Если всё это будет продолжаться! Вот,

Например, сейчас: мы путч разоблачили,

Его участников арестовали, а все они как

Будто невиновны! Епископ Рочестера,

Томас Ротерхэм, меня заваливает просьбами

Ему срок заключения сократить. При том,

Что тяжела его вина: он взял Большую

Королевскую Печать и отдал её бывшей

Королеве, леди Вудвилл, укрывшейся

В Вестминстерском Аббатства, откуда

Нам извлечь Печать было бы сложно,

А без неё мы управлять страной бы

Не смогли. Тогда как леди Вудвилл,

Самовольно её используя, могла бы

Запросто мутить народ, издав приказ

Подложный за подписью моей, иль

Совершить в стране переворот. Кроме

Того, Епископ Ротерхэм вместе с другими

Участвовал и в покушении на меня. И всё ж,

Мне жаль беднягу Ротерхэма: он тихий,

Безотказный человек и по уступчивости,

Кротости своей был втянут в этот заговор.

Он так меня просил о снисхождении и так

Раскаивался в этом злодеянии, что я

Уступил ему и согласился ограничить

Его заключение минимальным сроком

В четыре месяца. Хотя в любой другой

Стране за это преступление виновного

Казнят четвертованием.

ГЕРЦОГИНЯ ЙОРКСКАЯ.

Все знают, Ричард, ты мягкосердечен!

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Другой виновник многих бед моих, –

Епископ Илийский, Джон Мортон, –

Ужасный человек: опасный интриган,

Шпион Людовика Одиннадцатого,

Злокозненный преступник. Его бы я

Повесил хоть сегодня! Так нет, мой

Друг и мой кузен милейший, Бэкингем,

Уверенный, что может попросить меня

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги