Я услышала звук шагов и поняла, что мужчина отошёл от меня на несколько футов назад.

— Ну а вы обе на четвереньках ко мне, — приказал он двум рабыням прачечной, — прутья несите в зубах.

Я смотрела, как они, дрожа от испуга, проползли мимо меня. Первая бросила на меня взгляд полный ужаса и страдания.

Меня саму в доме Теналиона учили вот так ползти к мужчине, покорно неся хлыст, зажатый в зубах. Это один из способов, которым рабыня может принести плеть, хлыст или стрекало своему господину. При этом она понятия не имеет, будет ли это использовано на ней, и если будет, то как. Но вскоре ей предстоит это узнать.

Я стояла не оборачиваясь.

— Теперь повернитесь и ложитесь на живот, — скомандовал мужчина, и я поняла, что рабыни послушно растянулись на мостовой головами ко мне.

А потом я услышала негромкие, пугающие звуки, как если бы чьи-то руки рывком завернули за спину, а затем запястья связали шнуром, причём без всяких нежностей.

Следом за этим я услышал два женских вскрика, сопровождавших треск разорванной ткани.

— Ну что ж, теперь, — сказал мужчина, — давайте посмотрим на что годятся эти прутья.

— Пощадите, Господин! — взмолилась первая из двух рабынь.

— А тебе давали разрешение говорить? — поинтересовался он.

— Нет, Господин, простите меня, Господин! — простонала девушка.

В следующее мгновение я услышала свист прута, закончившийся хлёстким ударом и воплем первой рабыни, а потом ещё один, но закричала уже вторая из моих мучительниц, а потом удары посыпались градом, то на одну, то на другую по очереди.

Крики вскоре перешли в сплошное рыдание.

— На колени, — рявкнул голос. — И впредь не советую вам заниматься подобными делами. Если узнаю, что вы помешали этой рабыне или любой другой делать свою работу, то вы окажетесь на невольничьем корабле, идущем в Торвальдслэнд или Шенди. Всё поняли?

— Да, Господин, — выдавили они сквозь рыдания, и тут же вскрикнули от новой боли.

Судя по всему, мужчина попросту схватил их за волосы, вздёрнул на ноги и, согнув в поясе головами к своему поясу, поставил в ведомое положение.

— Двигайтесь, — услышала я его голос, а потом и увидела этих двух рабынь, прошедших справа от меня.

Они были привязаны друг к дружке за волосы, их туники разорваны до талии, руки туго стянуты за спинами, а задние части бёдер богато расписаны полосами, оставленными ударами упругого прута.

— Стоять! — скомандовал мужчина, и те немедленно замерли. — Передадите своей хозяйке, что этот район открыт, и не может быть оспорен, тем более удерживаться силой. Это окончательно и обжалованию не подлежит. Если Леди Дафния решит, что это для неё неприемлемо, то её дом сгорит дотла.

— Да, Господин! — хором сказали девушки.

— А теперь идите, — отпустил их мужчина.

Связанные, выпоротые рабыни, неловко спотыкаясь, побежали вдоль по улице.

— Не оборачиваться, — предупредил мужчина, стоявший позади меня.

Я, замерев, стояла на месте, глядя прямо перед собой, дрожа от испуга, придерживая обеими руками тюк белья на голове.

— Рабыня благодарна Господину, рабыня очень благодарна, — сказала я, отчаянно надеясь, что он сейчас не отберёт у меня бельё и не бросит его в сточную канаву.

Разве это не было бы забавной гореанской шуткой над беспомощной рабыней, шуткой, которую потом пересказывали бы в тавернах?

— Ты — Аллисон, варварка, шлюха, рабыня Леди Бины, не так ли? — уточнил он.

— Да, я Аллисон, — ответила я, — девушка Леди Бины, проживающей в доме Эпикрата, торговца керамической посудой.

— Варварка и шлюха, — повторил незнакомец.

— Да, я варварка, — отчасти согласилась я, — Господин.

— Варварка и шлюха, — настаивал он.

— Если Господину так будет угодно, — не стала спорить я.

Я буквально кожей ощущала, что он меня рассматривает меня оценивающим взглядом, именно так, как можно рассматривать только рабыню.

— Как вышло, что Господин знает, как зовут девушку, и имя её Госпожи? — не удержалась я от любопытства.

— Стой спокойно, — напомнил мне он, и я замерла, чувствуя, что меня охватывает раздражение.

Вдруг я почувствовала его руки на своих рёбрах. Потом они спустились ниже, на талию, и ещё ниже на бёдра, и в конце замерли чуть ниже ягодиц.

Случись такое на Земле, и будь я свободной, несомненно, я обернулась бы и дала ему пощёчину. Но мы стояли посреди улицы гореанского города, и я была рабыней.

— Неплохо, для варварки, — прокомментировал он.

— Осмелюсь заверить Господина, — сказала я, — что многие из нас ни в чём не уступят его девушкам, гореанкам по рождению.

Разумеется, мы все были представительницами одного и того же вида, и все одинаково носили наши ошейники.

— И мне говорили, что на нас есть хороший спрос, — сердито добавила я.

— В пределах медных тарсков, — усмехнулся мужчина за моей спиной.

Мои пальцы раздражённо вонзились в бельё. Он что, знал о районе Метеллан или доме Менона?

— Не оборачивайся! — остановил он моё рефлекторное движение.

— Вовсе нет, Господин, — рискнула не согласиться с ним я.

— Выпрямись, девка, — велел мужчина.

— Господин удовлетворён тем, что он видит? — поинтересовалась я.

— Я видел и хуже, — хмыкнул он.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги