– Я не слышу их голосов, – пожаловалась леди Розалия. – Почему они не говорят с нами?

– Тс-с-с, – напомнила смушка. – Не шумите, тогда быстрее поймёте смысл послания.

И действительно! В комнату нежным ветерком проскользнул шёпот Перчика:

– Держитесь, дорогие подруги. Помощь уже близко!

– Деты вос вызволят, – добавил Фердинанд.

Геновева просительно вскинула руки.

– Всё будет хорошо, друзья мои. До скорой встречи!

Изображение растворилось. Послание исчезло, но в сердцах Мерцалии и самшиток зародилась надежда. Смушка выскользнула между прутьев решётки наружу. Четвёрка подруг взялась за руки и поклялась:

– Мы не сдадимся! На за что на свете!

<p>Глава 13</p><p>Дух-колыхун и связка ключей</p>

Бекки и Хуго ни разу не заходили в самую глубину огромного замкового парка. До сих пор им хватало фонтана, лужайки и старого каштана. Теперь их брала досада из-за того, что они так мало внимания обращали на дальние окрестности замка. Они увидели здесь пруды с кувшинками, фруктовый сад, цветочные грядки, пустые птичьи вольеры в рост человека. Ватсон и Лотти убежали вперёд и обнаружили изумительные мышиные норы, которые теперь раскапывали. Бекки и Хуго с любопытством следили за ними. Они долго шли, пока наконец не остановились перед высокой зелёной изгородью.

– Садовый лабиринт! – воскликнула Бекки.

– За изгородью ничего не видно, – удивился Хуго.

– В этом и есть смысл лабиринта, – со смехом ответила Бекки. – Плохой обзор и густые ограждения. Чтобы труднее было ориентироваться.

– Ты сегодня опять взяла на себя роль ходячего словаря? Я помню, как ты объясняла насчёт крещатого свода в вестибюле. Мне иногда страшно за то, сколько ты всего знаешь.

– Мой отец – профессор истории, не забыл? – смущённо хихикнула Бекки. Ей вовсе не хотелось прослыть всезнайкой, но информация так и пёрла из неё наружу.

– Садовые лабиринты всегда имеют вход и выход, – вспомнила Бекки, идя вдоль стены из густой зелени. – Вот! Это вход. – Она бросила на Хуго торжествующий взгляд. – Предлагаю идти по отдельности. Так интереснее и больше жути. К тому же такой способ поможет быстрее найти разгадку. Для верности возьмём с собой наших питомцев. Я пойду первой, а ты найди выход и зайди с другой стороны, хорошо?

– Порядок. – Хуго развернулся, Ватсон побежал за ним. – До скорого!

Стоило Бекки войти в садовый лабиринт, как яркий солнечный свет мгновенно померк. Лицо обдало прохладой. Лотти сидела у девочки на плече, чтобы не пропустить ничего интересного.

– Вот первое разветвление. Как ты думаешь, куда лучше пойти – направо или налево?

– Лучше всего постоянно держаться правой стороны. Так практичнее – если зайдём в тупик и придётся поворачивать обратно.

Бекки осторожно шла между зарослями. На каждой развилке она надеялась увидеть либо ключ, либо Хуго с Ватсоном. После множества перекрёстков, тупиков и кругов Бекки почувствовала усталость. Кроме того, ей стало зябко – лабиринт вдруг наполнился туманом. Густой, как кисель, туман, нависал над дорожками.

– Похоже на внезапную перемену погоды. Бывает.

– Бывает, говоришь? А что это вон там впереди?

Лотти нырнула в карман пуловера. Наружу торчала одна лапка. Она указывала на беседку со скамьёй. На скамье лежал какой-то предмет.

Бекки прищурилась. Ей показалось, что она заметила движение. Но из-за тумана ничего нельзя было разглядеть. Ничего не оставалось, кроме как подойти поближе.

Добравшись до цели, девочка облегчённо рассмеялась.

– Без паники, Лотти. Это всего лишь старая белая простыня.

Она протянула к простыне руку. Лотти высунула из кармана голову и заорала:

– Бекки-и-и! Она шевелится!

Девочка отдёрнула руку. Теперь и она заметила: белое полотно постепенно поднималось в воздух, словно кто-то тянул за верёвочку. Оно всё удлинялось и удлинялось, одновременно распухая, пока не поравнялось ростом с Бекки. Нечто уставилось на девочку огненно-красными глазами. Бекки тоже не могла оторвать взгляд, ведь перед ней в воздухе висело… привидение! Правда, выглядело оно так, будто попало под паровой каток. Белая ткань состояла из одних лоскутов.

– Громпф, – сказало привидение и позвенело огромной связкой ключей.

– Громпф? – переспросила Бекки.

– Охохохотство, – пробурчал призрак.

– Громпф, охохохотство? Что это означает? – Бекки закатила глаза. – Будь добр, объясняйся понятнее.

– Пардонство? – Привидение склонило голову набок.

Бекки протянула руку, чтобы его потрогать.

Однако белый силуэт неожиданно взмыл в воздух. Призрак облетел вокруг Бекки, стрелой улетел в небо и, описав пять двойных винтов, спустился обратно на землю, после чего протянул девочке бледную руку.

– Чрезвычайно рад, юная госпожа. Ты Бекки?

Бекки от неожиданности плюхнулась на скамью.

– Откуда ты знаешь, как меня зовут?

– В замке все про всёство знают. Меня господин Нос предупредил. – Призрак вежливо поклонился. – Я дух-колыхун. Меня зовут Гордон Попозвак. – Он поиграл связкой ключей. – Прекрасно звенит, не находишь?

Из кармана послышалось хихиканье.

– Тс-с-с, – цыкнула Бекки.

Гордон уставился на девочку красными глазами.

– Ты тоже владеешь чревовещанием? Все Попозваки умеют это делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжный замок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже