It was of enormous size and power, like an erect elephant, but its movements, in spite of its bulk, were exceedingly alert.Размеры и мощь этого зверя поразили меня -настоящий слон, вставший на дыбы. И при всем том какая подвижность!
For a moment, as I saw its shape, I hoped that it was an iguanodon, which I knew to be harmless, but, ignorant as I was, I soon saw that this was a very different creature.В первую минуту у меня еще мелькнула надежда: может быть, это лишь безобидный игуанодон? Но, несмотря на все свое невежество, я понял, что ошибаюсь.
Instead of the gentle, deer-shaped head of the great three-toed leaf-eater, this beast had a broad, squat, toad-like face like that which had alarmed us in our camp.У трехпалого травоядного игуанодона голова была маленькая, как у лани, а у этого страшилища широкая, плоская - словом, точная копия той жабьей морды, обладатель которой так напугал нас минувшей ночью.
His ferocious cry and the horrible energy of his pursuit both assured me that this was surely one of the great flesh-eating dinosaurs, the most terrible beasts which have ever walked this earth.Свирепый рев и настойчивость, с какой он преследовал меня, свидетельствовали о том, что это плотоядный динозавр, один из самых страшных зверей, которые когда-либо водились на земле.
As the huge brute loped along it dropped forward upon its fore-paws and brought its nose to the ground every twenty yards or so. It was smelling out my trail.Чудовище то и дело припадало на передние лапы и тыкалось носом в землю, вынюхивая мои следы.
Sometimes, for an instant, it was at fault. Then it would catch it up again and come bounding swiftly along the path I had taken.Иногда они терялись, по динозавр находил их и снова огромными прыжками пускался по тропинке следом за мной.
Even now when I think of that nightmare the sweat breaks out upon my brow.Даже теперь, при одном лишь воспоминании об этом кошмаре, холодный пот проступает у меня на лбу.
What could I do?Что мне было делать?
My useless fowling-piece was in my hand. What help could I get from that?У меня в руках был дробовик, но какой от него толк сейчас?
I looked desperately round for some rock or tree, but I was in a bushy jungle with nothing higher than a sapling within sight, while I knew that the creature behind me could tear down an ordinary tree as though it were a reed.Я с отчаянием огляделся по сторонам, ища глазами какое-нибудь прикрытие - скалу или дерево, но здесь, в чаще кустарника, были только молодые деревца, а моему преследователю ничего не стоило бы переломить, как тростинку, и большое дерево.
My only possible chance lay in flight.Меня могло спасти только бегство.
I could not move swiftly over the rough, broken ground, but as I looked round me in despair I saw a well-marked, hard-beaten path which ran across in front of me.Но как бежать по неровному каменистому откосу? К счастью, я заметил хорошо утоптанную тропинку, пересекавшую мой путь.
We had seen several of the sort, the runs of various wild beasts, during our expeditions.Во время своих разведок мы видели немало таких троп, проложенных дикими зверями.
Along this I could perhaps hold my own, for I was a fast runner, and in excellent condition.Если броситься по ней, может быть, мне и удастся уйти от преследования, тем более что бегаю я хорошо и сейчас нахожусь в форме.
Перейти на страницу:

Все книги серии Профессор Челленджер

Похожие книги