It was clear that the natives had come out upon the war-path, for every man carried his spear-a long bamboo tipped with bone-his bow and arrows, and some sort of club or stone battle-axe slung at his side.Судя по всему, индейцы выступили в боевой поход, потому что, кроме копий из длинного бамбука с костяными наконечниками, каждый из них имел при себе лук и стрелы, дубинку или каменный топор у пояса.
Their dark, angry glances at the woods from which we had come, and the frequent repetition of the word "Doda," made it clear enough that this was a rescue party who had set forth to save or revenge the old chief’s son, for such we gathered that the youth must be.Мрачные, злобные взгляды, которые они кидали в сторону леса, откуда мы вышли, и частое повторение слова .дода. свидетельствовали о том, что целью этого похода было либо выручить сына старого вождя (мы догадались об их родстве), либо отомстить за его смерть.
A council was now held by the whole tribe squatting in a circle, whilst we sat near on a slab of basalt and watched their proceedings.Теперь все они расселись на корточках в кружок и держали военный совет, а мы поместились поодаль на базальтовой глыбе и стали наблюдать за происходящим.
Two or three warriors spoke, and finally our young friend made a spirited harangue with such eloquent features and gestures that we could understand it all as clearly as if we had known his language.Первыми говорили воины, а потом к своему племени с горячими словами обратился и наш юный друг. Речь его сопровождалась столь красноречивой мимикой и жестикуляцией, что мы поняли ее всю, точно этот язык был знаком нам.
"What is the use of returning?" he said.- Стоит ли возвращаться сейчас домой? - говорил он.
"Sooner or later the thing must be done.- Рано или поздно мы должны будем пойти на это.
Your comrades have been murdered.Наши братья убиты.
What if I have returned safe? These others have been done to death.Что из того, что я остался жив и невредим, когда другие погибли?
There is no safety for any of us.Кто из вас может быть спокоен за свою жизнь?
We are assembled now and ready."Сейчас мы все в сборе.
Then he pointed to us.- Он показал на нас.
"These strange men are our friends.- Эти пришельцы - наши друзья.
They are great fighters, and they hate the ape-men even as we do.Они великие воины и так же, как и мы, ненавидят обезьян.
They command," here he pointed up to heaven, "the thunder and the lightning.Им повинуются громы и молнии.
When shall we have such a chance again?- Тут он воздел руку к небу.
Let us go forward, and either die now or live for the future in safety.- Представится ли когда-нибудь другой такой случай?
How else shall we go back unashamed to our women?"Пойдемте же вперед и либо умрем, либо завоюем себе спокойную жизнь, и тогда нам не стыдно будет вернуться к нашим женщинам.
The little red warriors hung upon the words of the speaker, and when he had finished they burst into a roar of applause, waving their rude weapons in the air.Маленькие краснокожие воины жадно слушали своего вождя, а когда он кончил, разразились восторженными криками, и все как один взметнули копья в воздух.
Перейти на страницу:

Все книги серии Профессор Челленджер

Похожие книги