Я успела перевести примерно половину письма на английский язык до завтрака, во время которого предупредила семью о том, что буду работать из дома. Я не могла по-настоящему сосредоточиться на работе до тех пор, пока они не ушли. Алессандра трижды врывалась в мою комнату, чтобы попрощаться. Закончив первое письмо, я сразу же приступила ко второму.

Уважаемый месье Фальконе,

Я признательна за ваши лестные слова в мой адрес, но боюсь, что не могу позволить себе встретиться с вами ни завтра, ни когда-либо еще. Вы, должно быть, еще не знаете, что я замужняя женщина, и хотя этого должно быть достаточно, чтобы сдержать ваши чувства, есть еще кое-что, что вы должны узнать обо мне.

Я приняла новое учение в своем сердце и вероисповедании.

Я всего лишь смиренная слуга Иисуса Христа и всем сердцем поклялась в преданности его Священным Писаниям. Теперь я отвергаю папское идолопоклонство и ложное почитание святых, которые были важной частью моей прежней жизни. Эта новая духовность день за днем укрепляет во мне глубокую преданность Его словам и Его благодати. Но вы, милостивый государь, не так хорошо усвоили святое слово Христа. Написано, что такова воля Господня, чтобы вы были святы и воздерживались от непристойностей, и каждый должен знать, как содержать свою душу в святости и чести.

Поэтому, пожалуйста, прошу вас воздержаться от дальнейшей переписки.

Да хранит вас Господь, месье. Я желаю вам многих благ и чтобы вы обрели счастье, как обрела его я,

M de la F.

Париж

19 апреля 1569 года

Второе письмо оказалось типичным вежливым отказом пылкому ухажеру, в котором, кроме всего прочего, содержалось заявление о преданности протестантству. Ни слова об изумруде. Разочарование окутало меня с головы до пят. Старенький ноутбук продолжал зависать, и мне пришлось несколько раз его перезагрузить. Я сохраняла информацию каждые две минуты.

Спустившись вниз, я приготовила себе эспрессо. Вернувшись в комнату, я осушила кружку одним глотком и взяла из шкатулки другое письмо. В первой же строке я увидела слово «долг». Северина упоминала что-то о долге, связанном с изумрудом. Я снова ощутила надежду.

Месье Фальконе,

Я пишу, чтобы поблагодарить вас и заверить, что нахожусь у вас в долгу. Вы были так добры, что предложили мне убежище, в котором я отчаянно нуждалась, не задавая мне никаких вопросов. Я бы не стала вас беспокоить, если бы не считала, что моя жизнь и жизнь моих детей в опасности. Если бы не мои дети, я бы с готовностью приняла мученическую смерть, но они не должны страдать только потому, что я воспитала их в своей вере. Ужасные события последнего времени заставили меня понять, что после смерти моего мужа мы остались одни в этом мире, и это утраивает мою благодарность вам.

Полагаю, в недалеком будущем мне, возможно, снова придется положиться на вашу доброту. Могу я обратиться к вам?

Фортуна – переменчивая госпожа: она легко предает тех, кто цепляется за то, что они считают ее обещаниями.

Я снова тысячу раз благодарю вас, мой друг, если позволите,

Перейти на страницу:

Похожие книги