Аапчхи не мог знать, что по виду и вкусу «Чанклибанкли» совершенно не отличались от земных шоколадных батончиков «Ум отъешь» (но поставлялись в простой одноцветной обёртке без всяких надписей). Аапчхи взял пару кусочков с выходного лотка и положил в карман на потом.

– Вар, кало! Сьхлив киеш орьки! – крикнул он, что означало: «Прощай, кислород! Здравствуй, отпуск!»

Аапчхи уселся на невидимый бампер посадочного модуля. Он своё дело сделал, теперь надо дождаться, когда деоксигенатор закончит работу. Подняв глаза к небу, Аапчхи увидел там что-то странное и сверкающее. А именно: целый рой прозрачных сфер, дрожащих на ветру. На них было очень приятно смотреть, и они подплывали всё ближе, но чутьё опытного космического путешественника подсказывало Аапчхи, что это не к добру, и у него на лбу выступили крошечные бисеринки лилового пота.

Первая из сверкающих сфер подплыла прямо к Аапчхи, и он легонько дотронулся до неё кончиком длинного пальца.

Сфера лопнула!

От неё осталась лишь капелька мыльной жидкости, которая упала на землю.

Теперь целый рой маленьких мыльных шаров летел в сторону Аапчхи. С нарастающим беспокойством он наблюдал, как деоксигенатор втягивает их в себя через впускной раструб. Аапчхи нахмурился (что, конечно же, было похоже на улыбку среднестатистического землянина).

– Ропли вопли мопли, – сказал он, что означает: «Кажется, дело плохо».

Чтобы выключить деоксигенатор, потребовалось бы несколько хроноблипов, поэтому Аапчхи просто бегал вокруг аппарата, пытаясь отогнать от него мыльные сферы. Но деоксигенатор, будучи высокоэффективной машиной, втянул в себя все до единой.

Теперь вместо низкого ровного гула, обозначавшего, что все системы функционируют в штатном режиме, деоксигенатор издавал пронзительное шипение и треск. Мыльная субстанция замыкала электронные схемы, загрязняла датчики и выводила из строя преобразующие элементы. Меньше чем за один хроноблип деоксигенатор с лязгом и визгом принялся извергать из себя клубы плотного жёлто-зелёного дыма.

Аапчхи настороженно отступил подальше.

– Ропли вопли мопли допли! – воскликнул он. – Какой кошмар!

Аапчхи уже понял, что будет дальше, и едва успел спрятаться за посадочный модуль, когда деоксигенатор взорвался. В воронке, образовавшейся после взрыва, не осталось ничего, кроме нескольких осколков разрушенных плат и кусочков «Чанклибанкли».

<p>Глава 18</p>

Анна с Мией оставили велосипеды у входа и вошли в библиотеку.

– Здравствуйте, девочки, – сказала библиотекарь, мисс Абрикосс. – Рада вас видеть.

– Здравствуйте, мисс Абрикосс, – вежливо проговорила Анна. – Это Мия, а я Анна. У меня интересное имя, но сейчас нет времени объяснять. Как вы, наверное, знаете, в своей возрастной категории я – лучший в Кардвике частный сыщик и детектив.

– Мне кажется, эти слова означают одно и то же, – заметила мисс Абрикосс. – Но ничего страшного. Пожалуйста, продолжай.

Анна достала из сумки бумажник, открыла его на прозрачном кармашке с какой-то карточкой наподобие официального удостоверения и предъявила её мисс Абрикосс как полицейский жетон.

(Это был библиотечный читательский билет.)

Мисс Абрикосс внимательно посмотрела на карточку и сказала:

– Я поняла, почему у тебя интересное имя. Это палиндром!

Анна кивнула.

– Да, мэм.

– Ну что ж, – сказала мисс Абрикосс. – Чем я могу помочь?

– Спасибо за вашу готовность сотрудничать, – важно проговорила Анна, убирая бумажник обратно в сумку. – Нам нужно просмотреть архивные копии местной газеты от первого ноября. На следующий день после Хеллоуина.

– Да, конечно, – сказала мисс Абрикосс. Возможно, она была самым вежливым человеком из всех, с кем доводилось общаться Анне. – Пойдёмте, я вас провожу.

Она провела девочек в комнату, где хранились свежие экземпляры единственной в городе ежедневной газеты «Голос Кардвика».

– Пожалуйста, дайте мне знать, если вам понадобится дополнительная помощь, – сказала мисс Абрикосс. – Однако я должна вас предупредить, что библиотека закроется уже через пятнадцать минут.

– Тогда мы немедленно приступим к делу, – сказала Анна.

– Спасибо, мисс Абрикосс, – сказала Мия.

Мисс Абрикосс вежливо склонила голову и вышла из комнаты.

Анна повернулась к Мие:

– Каждый год на следующий день после Хеллоуина в «Голосе Кардвика» появляются фотографии детишек в костюмах. Со всего города.

– Значит, мы будем искать фотографии с теми костюмами, о которых говорил мистер Норрис, – догадалась Мия.

– Верно. Но у нас мало времени!

Девочки принялись изучать газету. Там было множество фотографий с детьми в хеллоуинских костюмах.

– Смотри! – воскликнула Мия, указав пальцем. – Это Тэд Таккер в костюме вампира и Мэтт Мэдисон в костюме пирата! Точно как говорил мистер Норрис!

– У тебя зоркий глаз, Мия, – сказала Анна. – А вот Стивен Стивенс в костюме волшебника!

Перейти на страницу:

Все книги серии Анна спасает мир

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже