— Нет, тогда действительно не стоит, — крепче прижалась к нему. — Но дома ты со мной потанцуешь!
Андре не сказал ни да, ни нет, из чего сделала вывод, что при должных уговорах у меня есть шанс на успех. Мы обошли площадь стороной — туда, где расположились балаганчики. Каждый старался заработать в праздничные дни, когда люди легче расстаются со звонкими монетами.
— Андре! — вдруг послышался радостный возглас, и на нас налетел мальчишка лет семнадцати-восемнадцати, высокий, русоволосый и улыбающийся во весь рот.
— Здравствуй, Вилли, — ответил Андре спокойно, но я по глазам привыкла определять, что на самом деле он рад видеть мальчика. — А ты с кем здесь?
— С Полли. Полли! — уже махал он рукой.
— Не стоит… — попытался было остановить его магистр, но к нам уже спешила худощавая девушка с большими светлыми глазами и приятной улыбкой. На руках она держала двухлетнего малыша, а за юбку матери держалась девочка лет четырех. Платье сразу выдавало знатную даму, невесть как оказавшуюся на городском празднике, а не на балу в магистрате.
— Здравствуйте, Андре, — мягко проговорила девушка. — Тоже гуляете?
— Да, — кивнул мой спутник, но я сразу заметила, как он напряжен. — А вы почему без супруга, Полина? Магистр не побоялся отпускать вас одну?
— Он не знает, — заговорщицки шепнула Полина. Значит, она — супруга светлого магистра, брата Андре? Потому что темный не был женат.
— Вот как.
— Да, я упросила герцога Дареаля отпустить со мной Вилли, пока они с супругой в гостях, а мне как раз нужен провожатый.
— Надин, — Андре вспомнил о приличиях, — это Полина Вейран, моя невестка. А это — Надин, моя подруга.
Намеренно не стал называть фамилию, зная, что настоящую я скрываю.
— Очень приятно, — ласково улыбнулась Полли. — А это — Илберт и Мелани, мои дети. Дети, познакомьтесь, это ваш дядя Андре.
Две пары внимательных зеленых глазок тут же уставились на магистра. Мне на мгновение показалось, что он сбежит, но первый порыв прошел.
— А если он наш дядя, то почему не приходит в гости? — громко спросила Мелани.
— Потому что только недавно вернулся из далекой… поездки, — пояснила Полли.
— Здравствуйте. — Мелани чинно протянула Андре ладошку, и он легонько ее пожал. — А у меня в конце месяца день рождения. Придете в гости? Если что, я люблю кукол.
— Мелани! — Щеки Полли вспыхнули. — У нее кукол этих…
— Я постараюсь, — пообещал Андре, наклонившись к племяннице. — А у меня день рождения через две недели, и если что, я люблю зеркала.
— Я запомню, — серьезно пообещала девочка.
И я тоже запомню. Вилли во время разговора носился вокруг нас, он и минуты не стоял на месте. Полли следила за ним украдкой — видимо, боялась упустить из виду.
— А как же бал в магистрате? — поинтересовался Андре.
— Придется заглянуть вечером, — вздохнула Полина. — Но я ненадолго, дети без меня не уснут. Да и, честно говоря, мне тут нравится больше, а Анри не может вырваться. Сами понимаете, сегодня светлый магистрат стоит на ушах.
— Да, конечно. Мне стоит порадоваться, что у Пустоты нет особенных дат.
Полли как-то виновато улыбнулась. Вероятно, было нечто такое, что связывало этих двоих, — и о чем я конечно же не знала.
— Мы пойдем, — сказал Андре. — Счастливого праздника.
— И вам также. Была рада встретиться.
Мы попрощались, и мадам Вейран с детьми удалилась в другую сторону. А я заметила, как помрачнел Андре.
— Не ладите? — спросила я.
— Не то чтобы, — ответил он. — Полина — хороший человек, и когда-то она очень мне помогла. Но с ее мужем мы действительно не ладим. Он бы желал видеть меня мертвым.
— Почему? Он же твой брат!
— Долгая история… И не для праздника. Идем?
И увлек меня к одному из балаганчиков, старательно делая вид, что все хорошо и беспокоиться не о чем. Я тоже подхватила правила игры: внимательно следила за представлением и хлопала в ладоши, а Андре стоял за моей спиной, чтобы не видела его лица. Удобно, если хочется что-то скрыть. Зато можно было прижаться к нему спиной и почувствовать осторожные объятия на талии. А представление действительно было забавным.
Наконец артисты прошлись среди зрителей со шляпой и раскланялись.
— Может, вернемся домой? — тихо спросил Андре.
Я обернулась к нему. Он выглядел не грустным, но задумчивым — видимо, окончательно ушел в свой мир, в который мне до сих пор не было хода.
— Хорошо, идем, — ответила ему.
Скорее всего, Денни уже давно покинул башню. Нас ведь не было больше трех часов. Я снова взяла Андре под руку, и мы двинулись в обратный путь. Скоро шумные улочки остались позади. Вдруг Андре остановился. Я не сразу поняла, что случилось, и лишь потом услышала детский плач. Магистр тут же направился на звук. Мы свернули за угол и увидели девчонку. Она громко всхлипывала, размазывая кулачками слезы, а над ней навис мужчина лет сорока. Он крепко держал ее за плечо.
— Еще раз возьмешь что-то со стола без спросу, — кричал он, — отправишься на улицу побираться. Поняла?