Молодые люди почти одновременно отмахнулись. Кери, всхлипывая, начала осторожно снимать рубашку, припекшуюся к спине Рикардо кровью и испариной. Надо было хоть немного протереть травмированную кожу. Изабелла осмотрелась по сторонам в поисках необходимых инструментов и только сейчас заметила, что сбоку от нее образовалось целое озеро. Видимо, у противоположной от входа стены был уклон, и вся вода, хлынувшая сквозь щели, по прошествии времени скопилась в одном месте. Впрочем, сейчас им это было только на руку: они хотя бы могли сидеть на относительно сухом полу. Конечно, на нем все еще оставалась вода, и Изабелла, как и все остальные, была почти до пояса мокрой из-за бивших недавно сквозь стены фонтанов, но все же им сейчас не надо было стоять по щиколотку в холодной луже.
Она почувствовала, как Зорро передал ее в чьи-то руки, и увидела его тень, направившуюся к факелу. Дон Ластиньо перенял к себе на колени маленький кулек и укрыл его чудом оставшимся сухим пиджаком. Сразу стало теплее. Но ее взгляд, равно как и взгляд всех остальных, все равно был прикован к высокой темной фигуре. В объединенном сознании уже брезжило понимание того, что их ждало.
Зорро снял со стены факел и подошел к выходу. Он медленно повернул голову в сторону рычага и коснулся его рукой. Ничего не произошло. Ни движения двери, ни металлического гула работы скрытой системы, никакого другого звука.
Механизм был сломан. Тридцать человек оказались заживо замурованными за гигантским каменным обелиском.
Глава 4
– Линарес, посвети-ка.
Рикардо перенял факел, и молодые люди прильнули к каменной двери. Одновременно с этим раздались довольно многочисленные женские вскрики: представительницы прекрасного пола увидели рисунок на спине Зорро. Среди них, судя по всему, была и Керолайн. Линарес же никак не отреагировал на открывшееся перед ним зрелище, что свидетельствовало о том, что для него оно было не ново. Видимо, в какой-то из дней их совместного пребывания в Подземелье ему все-таки представился случай узреть своего временного соседа со спины и без рубашки.
Изабелле показалось, что громче всех раздался возглас Фионы. За последние несколько минут девушка напрочь забыла о том, что ее сестра оказалась в числе спасшихся от удара стихии. Сейчас же столь внезапное напоминание о ее присутствии возвестило, что противники дома губернатора теперь были осведомлены о наличии у Зорро подобных укрытий.
– Давай ниже, – тем временем скомандовал Зорро и опустился на одно колено в попытке рассмотреть состояние механизма через небольшую щель, образовавшуюся с последним ударом.
Рикардо наклонился вслед за ним. Послышались чьи-то шаги, и в свете факела возникла высокая фигура губернатора.
– Повреждения сильны? – раздался его голос.
– Это выяснится в ближайшие пару минут.
– Зорро, не нужно пытаться сберечь наш покой. Мы прекрасно понимаем, что сотрясение было очень мощным.
Притихшее собрание воззрилось на склонившийся перед дверью широкоплечий облик.
– Пока не могу сказать с уверенностью, но подобное давление должны было погнуть рельсы, а гидроудар – сорвать ходовую часть.
– И что это значит?
Молодой человек поднял голову:
– Это значит, что перед нами сейчас лежит цельный кусок скалы весом около полутора тонн.
Сзади раздались испуганные восклицания, через несколько секунд перешедшие в негромкий напряженный шепот. Кто-то едва слышно переводил советникам и принцессе Фионе непонятный диалог на французский. Помещение постепенно стало заполняться волнующими разговорами и повышенными интонациями.
Но даже и они сейчас были гораздо желаннее, чем сжимающий душу скрежет камней и деревьев, которые темная вода все еще тащила за собой в океан над их головами.
– Еще ниже.
Молодые люди приникли к холодному полу и подобрались к самому основанию двери.
– Починить систему, я понимаю, мы не в состоянии? – продолжил дон Алехандро.
– Нет.
– Равно как и отодвинуть дверь вручную?
– Исключено.
– Наших сил недостаточно? – подал голос Рикардо.
– Дверь все еще стоит на рельсах, это не даст нам просто так взять и выдавить ее.
– А мы не можем перенаправить рельсы в соседний зал и скатить дверь в ту сторону? – подключился дон Ластиньо.
Зорро встал с пола и, поставив ногу на ближайший уступ, поднялся к верхней части обелиска.
– Рельсы уже не прямые и сейчас вогнуты в нашу сторону, – донесся его голос почти из под потолка. – Изгиб будет действовать как стопор – дверь не сможет двигаться по неровному пути.
– А если выбить рельсы снизу и попытаться сдвинуть дверь по полу? – снова предположил Рикардо.
– Металл очень крепкий. И у нас нет для этого инструментов.
– Тогда какие есть варианты?
Молодой человек вернулся вниз и остановился перед неприступным куском скалы.
– Надо подумать.
Позади сразу же раздался нервный женский всхлип.