И вот сейчас она поняла, что на ее родной земле люди чувствовали то же самое. В их напряженных взглядах появился привычный солнечный блеск, лица засветились задором и весельем, а сквозь разбросанные разговоры все чаще стал пробиваться негромкий смех.

Как же быстро они умели брать себя в руки! Или их самообладание было подкреплено присутствием того, кто несколько минут назад спас им жизни и сейчас стоял неподалеку с губернатором и Рикардо?

– Я захватил еду, если это скрасит наше времяпрепровождение, – перебил ее мысли чей-то высокий неуверенный голос.

Небольшое собрание на секунду ошеломленно замолчало и обратило взоры в сторону потупившегося оратора. Это был один из крепостных поваренков, взятых в качестве помощника для организации праздничного стола.

– Я хотел отнести мешок к экипажу, но… – он совершенно смутился и замолчал.

Изумленная тишина опустилась на помещение.

– Ну так это меняет дело! – раздался из дальнего угла бодрый голос Линареса. – Давай-ка, показывай, что у тебя там есть!

Присутствующие выдохнули от удивления и громко рассмеялись.

Изабелла и Керолайн тоже не смогли сдержать смеха и влились в общий гомон. Эта гитара и неожиданное пропитание в той дикой ситуации, в которую они попали, казались сейчас верхом абсурда, и именно это заставляло их смеяться почти до слез.

– А вина ты, случайно, не захватил? – послышался еще чей-то развеселившийся голос.

Это был молодой дон Рафаэль, единственный наследник семейства Веласкес с его кораблями и торговыми связями.

– Только одну бутылку, сеньор, – пролепетал служка и полез в трепетно прижимаемый к груди мешок.

Дон Рафаэль не сдержался и фыркнул от подступившего приступа хохота.

Похоже, Рикардо был прав, и эта ночь будет не такой уж страшной…

– Он бы еще пару индюков прихватил, – тряслась Керолайн на плече Изабеллы.

Подруги перевели дух и одновременно обратили взоры в дальний угол. Дон Ластиньо, почувствовав, что девушки пришли в себя, оставил их на попечение друг друга и поспешил к отделившейся группе.

– Они ведь что-нибудь придумают? – прошептала Кери.

– Придумают, – тихо ответила Изабелла.

"Он придумает…" – отозвалось у нее в голове.

Вокруг стало еще светлее: дон Ластиньо принес два новых факела и укрепил их на оставшихся двух стенах.

– Тебе нужно снять штаны, они насквозь мокрые, – пощупала одежду подруги фрейлина.

– Как ты себе это представляешь?

– Накинем на тебя рубашку дона Агустина.

– Откуда ты ее взяла?

– Неважно. Вставай.

– Лучше я потерплю.

– Еще не хватало! Промерзнешь до костей! – взвилась Кери. – Давай, пока все заняты едой и музыкой, быстро тебя переоденем.

Изабелла попыталась осмотреться, но фрейлина уже вцепилась в штаны. Действо было проведено молниеносно, и через минуту Изабелла сидела на своем месте, уютно завернув ноги в сухую хлопковую ткань.

– Очень хорошо, – оценила Керолайн длину рубашки Зорро, которая закрывала ее принцессу почти до колен и к тому же, по счастливой случайности, не намокла во время удара стихии.

– Ваше Высочество, как Вы себя чувствуете? – внезапно услышала Изабелла у себя за спиной.

Она повернулась навстречу голосу и увидела дона Рафаэля.

– Все хорошо, спасибо.

– Я… мы так испугались за Вас. Как такое могло произойти?

Он почему-то оглянулся через плечо и сел рядом.

– Не знаю, – улыбнулась Изабелла, интуитивно придвинувшись к Керолайн.

– Вы ничего не заметили?

– Нет, к сожалению, я смотрела вперед.

– И ничего не услышали? – в его голосе зазвучала необъяснимая интонация.

– Мне показалось, что раздались чьи-то шаги, но я не уверена…

Дон Рафаэль почему-то страшно оживился.

– А эти шаги… Они были, как бы это сказать… Кому они могли принадлежать?

Изабелла удивленно посмотрела на своего моментально смутившегося собеседника.

– Я не знаю.

– То есть, я имел в виду, что… Они были тяжелыми? Или наоборот?

– Тяжелыми?

– Ну, то есть… – юноша снова посмотрел в сторону правой стены. – Они могли бы принадлежать мужчине?

– Я… затрудняюсь Вам ответить. Мне сложно отличить по шагам телосложение человека.

– Боюсь, что Вы меня не поняли. Я имел в виду не вес, а… – он почему-то замолчал.

Девушки продолжали недоуменно смотреть на своего странного визитера.

– А сам толчок. Вы его запомнили?

Изабелла совершенно растерялась.

– Это произошло так быстро, что… Я даже не знаю, что Вам ответить.

– Совсем?

– Ну…

– Он был тяжелым?

– Что?

– То есть сильным? Или не очень?

Девушка окончательно перестала что-либо понимать и перевела взгляд на Керолайн. Впрочем, во взгляде фрейлины просвечивались все те же вопросы, поэтому подруги только молча переглянулись и снова воззрились на собеседника.

– Наверное, я неправильно выразился, – замялся юноша. – Вы же почувствовали руку у себя на спине или плече?

– Ну, на какой-то момент…

– Она была большая?

Изабелла не нашлась, что ответить и на всякий случай отодвинулась в сторону еще немного.

– Простите мне мою настойчивость, – заволновался дон Рафаэль, – Вы, наверное, очень устали, а я надоедаю Вам со своими расспросами. Я просто… – он сделал глубокий вдох и вдруг осекся на полуслове.

Изабелла увидела, что на юношу легла чья-то тень, и подняла голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги