– Я уже говорил Рафаэлю, что ему, должно быть, это показалось, – с трудом подбирая слова, произнес он, – и именно поэтому мы ничего не сказали во время общего допроса. Но он настаивает. Я понимаю, что это совершенный абсурд, но, учитывая, что никто ничего больше не видел… По крайней мере, из этого можно сделать вывод, что это был кто-то невысокого роста, женского телосложения и типа лица. Это могло бы оказаться полезным.

– Нет, Рафаэль видел именно то, что сказал, – медленно развернулся в сторону своего кресла губернатор.

– Я, наверное, плохо тебя расслышал, Алехандро?

– Нет, ты все правильно услышал.

Дон Антонио и его сын молча проследили за удаляющейся спиной главы поселения.

– Пожалуйста, присаживайтесь, это будет долгая ночь, – пригласил дон Алехандро.

Оба Веласкеса осторожно переглянулись и, боясь издать лишний шум, подошли к дивану.

– Нам очень повезло, что вы оказались в нужном месте в нужное время, – через минуту гнетущей тишины раздался голос губернатора. – Пока что вы даже не представляете, насколько.

– Может, мате? – тихонько пискнула Керолайн.

– Пожалуй, сейчас я не отказался бы от бренди, – приложил руку к виску дон Антонио.

– Мне мате, если можно, – робко добавил дон Рафаэль.

Девушки, получив долгожданный предлог, одновременно сорвались со своих мест и убежали на кухню.

– Страшно подумать, что сейчас творится у них в головах, – прошептала фрейлина.

Изабелла ничего не ответила. Но сейчас она в полной мере осознала, почему дон Рафаэль задавал ей такие странные вопросы. Несчастный юноша был настолько шокирован, что не мог поверить собственным глазам, и пытался найти хоть какое-то подтверждение или опровержение увиденному.

Подруги быстро собрали полный поднос, переставив на него все, что попало в их поле зрения, и подошли к двери.

– Змея подколодная, – с ненавистью сжала витьеватые ручки Керолайн. – Осталась она в замке, видите ли, по причине плохого самочувствия! Как у нее только ум за разум не зашел от этого?! Выросла при дворе! И поднять руку на королевскую дочь!

– Кери, королевская дочь здесь только одна…

– Но эта гадюка не знает об этом! Как у нее руки не отвалились?!

Девушки прислушались. Судя по всему, дон Алехандро в очередной раз подтвердил, что лицо Шарлотты дону Рафаэлю не померещилось.

– Алехандро, я ничего не понимаю, – донесся голос дона Антонио.

– Так не хочется обо всем этом говорить, – тихо произнесла Изабелла в сторону подруги. – Может, накроем стол и уйдем в другую комнату?

– Давай, – кивнула Кери.

– Фиона?! – раздалось одновременное восклицание Веласкесов за дверью.

Изабелла вздохнула.

– Они же сестры! Что за абсурд! Алехандро, ты понимаешь, что говоришь?!

Губернатор предположительно кивнул или очень тихо что-то ответил, потому что в следующий момент дон Антонио воскликнул:

– Как такое могло произойти?!

– Это моя ошибка, – вдруг проник в душу сильный баритон.

Послышались резкие звуки сдвинувшейся мебели и вскрики неожиданности. У Изабеллы внутри все перевернулось.

– Я был на другой стороне – там, где располагалась прислуга и стража, – потому что, признаться, ждал опасности оттуда, – продолжил низкий голос.

– Черт возьми, Зорро! Ты когда-нибудь войдешь через дверь, как все нормальные люди?! – рявкнул Рикардо.

– Здравствуйте, – послышалась восторженная юношеская интонация дона Рафаэля.

Эта ночь уже, скорее всего, стала самой невероятной за всю его жизнь.

– Ровно два часа, – с придыханием прокомментировала Керолайн.

Изабелла на негнущихся ногах подошла к буфету, достала еще один бокал и бутылку запечатанного красного вина.

– Некуда ставить уже, – оценила поднос Кери.

– Ничего, я донесу так, – еле слышно ответила Изабелла.

Фрейлина пристально посмотрела на подругу, потом на бокал и эффектно толкнула бедром дверь.

– Только после Вас, – язвительно выдала она, уставившись в гостиную в ожидании реакции мужской половины их собрания на выход принцессы Изабеллы к Зорро с бутылкой вина в одной руке и бокалом в другой.

Ее предположения оправдались сполна, потому что Рикардо, в это время что-то объяснявший дону Рафаэлю, запнулся и перепутал все последующие слова; дон Антонио, снимавший свой сюртук, повесил его мимо спинки дивана; а губернатор и дон Ластиньо, переносившие к столу дополнительное кресло, замерли с ним на половине пути.

– Это было фееричное зрелище, – выдохнула Кери, когда подруги, организовав мужчинам стол, перебрались в соседнее помещение. – Ты бы еще на пол перед ним села в восточном наряде! Или нет! Вот в том самом красном пеньюаре! – прыснула она.

– Керолайн!

– Ой, не могу, – упала в кресло фрейлина. – Надо было самой ему вина налить!

– Да тише ты! – зашипела Изабелла.

– Да мне кажется, там все и так эту картину представили, – задыхаясь, выдавила подруга.

Маленькая шелковая подушечка попала ей точно в лоб, однако действия не возымела.

– Ой, Фиона этого не видела! – снова взвыла Керолайн, согнувшись в три погибели.

Изабелла неожиданно для себя фыркнула и тут же захлопнула рот. Керолайн молча рыдала в бархатную обивку.

– Надеюсь, нас неслышно, – через пару минут перевела дух Изабелла. – А то решат, что нам стало хуже.

Перейти на страницу:

Похожие книги