– Сэр Генри, – доносится откуда-то сбоку голос дона Алехандро, – нам нужно будет о многом поговорить, но самое главное сейчас – это помощь врача. Среди вас есть кто-то с медицинским образованием?

Изабелла замирает в ожидании ответа. Чья-то тень осторожно отделяется от кареты, на которой приехали советники и Фиона.

– Боюсь, что нет, – словно набат звучит голос сэра Генри. – Каково сейчас его состояние?

Раздаются звуки удаляющихся шагов, и девушка понимает, что они намеренно уходят от нее. Она снова бросается на другую сторону кареты и пытается проникнуть взглядом сквозь деревянные стены с небольшими стеклянными окнами, плотно закрытыми светлыми занавесками. Ни единого шевеления. Только отсветы свечей, расположенных внутри по всему периметру.

– Кто-нибудь, выезжайте навстречу сеньоре Розалинде! Возможно, у нее слишком медленный экипаж! – с трудом перебивают гудящую толпой несколько охрипших от постоянных перекрикиваний голосов. – Больше нельзя ждать! Помощь нужна незамедлительно!

Однако усиливающийся с каждой секундой гомон непонимания, относящийся к передвижениям Фионы в течение последнего получаса, вновь утягивает их под себя и не дает вырваться наружу.

Изабелла в изнеможении опускается на бархатную обивку дивана: она уже исследовала все углы своей темницы и не нашла ни единого способа выбраться наружу. Плечи и спина горели от попыток вытолкнуть дверь, тонкие пальцы рук онемели от нажима деревянной решетки, сквозь которую она пыталась дотянуться до внешней защелки дверцы.

"Я могу помочь", – едва слышно раздается в ее голове чей-то голос.

Девушка открывает глаза.

– Я могу помочь, – вновь робко звучит та же негромкая фраза. – У меня начальное медицинское образование.

Ей не кажется. Кто-то предлагает свою помощь в нескольких шагах от кареты.

Но это французская речь.

Изабелла вскакивает на ноги. Какой знакомый голос…

– У нас есть помощь! – выкрикивает какой-то незнакомец и, кажется, хватает за руку хозяйку тихого голоса, утаскивая ее в сторону лазарета.

– Помощь! – немедленно реагируют еще несколько голосов.

Изабелла впивается взглядом в удаляющуюся женскую фигуру.

– Стойте! – пытается выкрикнуть она, но из ее губ не доносится ни звука.

Она вновь обрушивается на стенки экипажа, но ее никто не слышит.

– Есть санитарная сестра!

Интонация общего гула начинает меняться, заменяя ноты напряжения отзвуками вздохов облегчения.

– Быстрее, пропустите!

Неизвестный молодой человек продолжает пробираться сквозь толпу, ведя за собой волшебную находку. Вот они уже миновали почти весь путь и добрались до свободного пространства перед деревянным госпиталем. Если дон Алехандро или дон Ластиньо не окажутся сейчас в нужном месте, то дверь деревянной постройки откроется… А дон Диего там совсем один и, возможно, у него заняты руки…

Как вдруг истошный вопль останавливает сердце и дыхание:

– Убийца!!!

Охрипший визг Керолайн.

Ноги подкашиваются, перед глазами плывут разноцветные круги.

– Предательница! Не пускайте ее туда!!! Это они!!!

Ее голос неожиданно обрывается и превращается в неразборчивое мычание. Кто-то зажимает ей рот и быстро уносит в сторону от лазарета. Толпа взрывается в возмущенном непонимании.

– … не пускайте!!! – вновь доносится обрывочный крик.

Ряды расступаются, и среди них показывается высокая фигура Рикардо с зажатой в охапку Керолайн.

– Убийца!!! – озверело визжит фрейлина, успевая схватить глоток воздуха.

Молодой человек быстро несет ее в сторону экипажа с сетчатым окном. Изабелла в кошачьем прыжке вскакивает на сиденье и прижимается к стене. Дверца кареты открывается. В одностворчатом проеме показывается поникшая голова Кери и неузнаваемое лицо брата с остановившимся взглядом. Он поднимается на ступеньку и проходит внутрь кареты, укладывая Керолайн на диван. Рядом с его плечом вспыхивает светлое пятно и молниеносно исчезает в толпе.

– Стой! – слышится его запоздавший охрипший крик, но Изабелла уже далеко.

Она проскальзывает сквозь плотные и частые группы людей и выскакивает на поляну перед деревянными стенами. Ее взору открывается тонкая женская фигура, со всех сторон угрожающе окруженная коалицией дома губернатора и тремя советниками. Она испуганно озирается и перебегает с одного места на другое.

– Ваше Высочество! – доносится восклицание сэра Бертрама.

Пленница внутри их круга вздрагивает, резко оборачивает бледное лицо и бросается к Изабелле.

– Ваше Высочество, они не станут меня слушать! – исступленно шепчет Шарлотта. – Но хоть Вы поверьте мне!

– Немедленно отойди от нее! – раздается грозный голос сэра Генри, стремительно подошедшего к девушкам и крепко взявшего Шарлотту за плечо, чтобы увести ее обратно к крепостному экипажу.

– Принцесса, выслушайте меня! – вырывается Шарлотта. – Врачи ему не помогут! Фиона все предусмотрела!

– Уведите ее!

– Нельзя терять ни минуты!

– Охрана!

– Принцесса, он умирает не от ран!

– Сеньорита, прошу Вас, пройдемте к экипажу, – появляются из-за спины два человека в голубой форме.

Изабелла судорожно цепляет взглядом небольшой флакон в крепко прижатых к груди руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги