Когда Имоджен бросается к входной двери, успеваю уловить ее слова, адресованные тому, чей номер только что она набрала.

– По-моему, у нас прорыв, – говорит она, прежде чем открыть дверь и промчаться по дорожке к своей машине.

Что я такого сказала, что вызвала у нее такую реакцию?

Могу лишь предположить, что нечто сказанное мною позволило ей установить связь с каким-то другим делом.

Не было ли и третьего убийства?

<p>Глава 77</p><p>Бет</p>

Сейчас

Визит Имоджен Купер оказался гораздо короче, чем ожидалось, а значит, у меня есть время заскочить в кафе. Опускаю голову, когда выхожу из дома, пока репортеры выкрикивают свои вопросы. В основном это все те же вопросы, что и раньше. За исключением одного.

– Как думаешь, кто имеет на тебя зуб, Бет? – доносится до меня мужской голос.

Выходит, они и вправду уже знают о виселице. Коротко поднимаю взгляд, проходя мимо соседних домовладений. Просто не могу представить, чтобы кто-нибудь из здешних обитателей стал добровольно общаться с этой шоблой. И тут мне в голову приходит одна мысль.

А что, если это был один из них? Кто-то из самих журналистов? Некоторые из них тут практически обосновались – хотя бы один из них наверняка видел негодяя. И помалкивает об этом лишь по той причине, что прикрывает кого-то из своих…

– Разве вы сами не видели, кто это сделал? – кричу я. – Или это был один из вас?

Меня встречает каменное молчание, ставшее для меня неожиданностью. Похоже, мое обвинение задело их за живое. Никто даже не пытается что-либо ответить, поэтому разворачиваюсь на каблуках и иду дальше. Когда наконец ныряю в кафе, они теряют ко мне всякий интерес.

– О, Бет! Как у вас дела? – тут же спрашивает Ширли Айриш. – Я уже несколько дней вас не видела.

В руках у нее пухлый бумажный пакет, который сейчас будет наполнен печеньем – ее обычный заказ.

– Бывало и лучше, – говорю я. В данный момент не вижу смысла делать вид, будто это не так.

– Не люблю совать нос не в свои дела, но я тут подумала… – продолжает она. Придерживаю дыхание в ожидании того, что сейчас произойдет. – Наверное, учитывая все обстоятельства, вряд ли было бы теперь разумно устраивать тут книжный клуб, так ведь?

Это совсем не то, что я ожидала от нее услышать, и испытываю такое облегчение, что едва удерживаюсь от смеха.

– Э-э… Да, вы совершенно правы – вряд ли. Если честно, я совсем про это забыла! Знаете, у меня сейчас другим голова занята. Но будьте уверены, затея отменяется, – с чувством заверяю я.

– Хорошо, хорошо, – бубнит миссис Айриш. Предполагаю, что теперь, когда этот камень свалился у нее с груди, разговор закончен, но ее лицо становится еще более серьезным. – Я постоянно слышу ужасные новости, – продолжает она, широко раскрыв глаза. – Эта жуткая история с Томом…

Ширли замолкает, но у меня создается впечатление, что она хочет добавить: «Как вы могли не знать?» Боюсь, что теперь, когда я все рассказала Адаму и дала более полный отчет детективам, мои знания о действиях Тома станут достоянием широкой общественности. И что тогда все обо мне подумают?

Наверное, мне придется пересмотреть свою стратегию.

– Да, это ужасно, Ширли. Я пытаюсь делать все, что в моих силах, чтобы помочь полиции, – говорю я, и на глаза мне наворачиваются слезы. Смаргиваю их, но Ширли это замечает.

– Ну-ну, не переживайте так, милочка… – Она кладет свободную руку мне на плечо и стискивает его. – Я уверена, что все в Лоуэр-Тью понимают, что вы тут ни при чем. Ни в чем из этого нет вашей вины. Нельзя же знать о человеке абсолютно все. Вы просто поразитесь, какие вещи люди порой скрывают от окружающих.

Не могу посмотреть ей в глаза.

– Спасибо, я вам очень благодарна. Ладно, не буду мешать, – говорю я, отходя. Не оборачиваюсь, пока не слышу, как закрывается дверь. Леденящий холодок пробегает у меня по спине. Почему мне показалось, что она заглядывала мне прямо в душу?

– О, Бет, это ты! – Певучий голос Люси непроизвольно вызывает у меня улыбку.

– Привет, Люси. Я как та заблудшая овца, точно?

– Надеюсь, ты не против, но я привлекла бесплатную помощницу. – Люси машет рукой в сторону девчонки-подростка с панковским ирокезом и чуть ли не дюжиной пирсингов на лице. – Это Эмми. Ей нужно набраться опыта подобной работы, и мы подумали, что это прекрасная возможность. Она моя двоюродная сестра, – добавляет Люси типа как в объяснение.

Радуюсь, что Люси хоть кто-то помогает – сама я в последнее время практически забросила и ее, и «Поппиз плейс».

– Супер! – Протягиваю руку, чтобы обменяться с девчонкой рукопожатием. – Рада познакомиться, Эмми. Ну как тебе тут?

– Нормально. – Она выдает то, что я воспринимаю как улыбку, хотя из-за крошечных серебряных шариков, густо обрамляющих ее губы, трудно судить наверняка. Люси отдает ей распоряжение протереть столик, и как только Эмми отходит, объясняет мне, насколько облегчает ей жизнь возможность перепоручить кому-то хотя бы уборку, пусть даже Эмми и не особо-то образец трудового энтузиазма.

– Честно говоря, меня устраивает все, что облегчает тебе жизнь, – заверяю я.

– Есть какие-то новости?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья серийного убийцы

Похожие книги