— Сказала, что вернулась из плавания, что их судно разбилось, что она и ее приятели насквозь промокли.

Она попросила меня не звонить отцу, но, конечно, я должна была... На этот счет он оставил специальное распоряжение. Я привезла их сюда, они переоделись и перекусили...

— Откуда они взяли сухую одежду?

— Из своих апартаментов. Я открыла их, думала, что они останутся. Бородатый парень попросил меня найти доктора, чтобы тот осмотрел его руку. По-моему, она у него сломана. Знаете, рука так... висела... Но затем он изменил свое решение и сказал, что сначала хочет повидать свою мать. Я спросила его, где она живет, но он не ответил.

— А как маленький мальчик?

— У меня есть сын, так что я нашла ему кое-какую одежду.

— Он говорил что-нибудь?

— Кажется, он не сказал ни слова...

Джой задумалась.

— Нет, я не слышала, чтобы он говорил.

— Он плакал?

Джой покачала головой.

— Нет, не плакал.

— Он поел?

— Я дала ему немножко супа и половину рубленого шницеля. Но почти все время он сидел неподвижно, как маленькая статуэтка.

Она помолчала и неожиданно сказала:

— Вы видели на дюнах пеликанов? Знаете, они не могут размножаться. Они отравились ДДТ, и теперь их яйца сами собой трескаются.

Я сказал, что видел пеликанов, потом спросил:

— А что со Сьюзен? Вы хотели что-то мне сказать?

— Очень немного. Не знаю, что случилось с девушкой. Она переменилась.

— Как именно?

— Раньше, пока они не переехали на Юг, мы с Сюзи были близкими подругами. Во всяком случае, я так считала.

— Давно они переехали отсюда?

— Года два назад. Мистер Крэндел открыл новый мотель в Океако, поэтому Лос-Анджелес стал для них как бы центром. Во всяком случае, он так это объяснил.

— А были и другие причины?

Джой игриво посмотрела на меня. И дружественно, и подозрительно.

— Вы высасываете из меня сведения, да? А я слишком много болтаю. Но мне ужасно неприятно видеть, что выделывает теперь Сюзи. Ведь раньше она была такой хорошей девочкой... Я-то знаю. Упрямая, как отец, но с добрым сердцем.

На минуту Джой глубоко задумалась. Обо мне она .совсем забыла, и лицо у нее было, как у матери, кормящей грудью ребенка.

Я напомнил ей о себе.

— Как изменилась девочка?

— Мне показалось, что у нее появилась какая-то неприязнь ко мне. Не представляю себе, почему...

Она сделала гримасу.

— Хотя догадываюсь. Они переехали в Лос-Анджелес, что дало им массу преимуществ... Это была идея ее матери, конечно, она всегда стремилась в Лос-Анджелес. Но он не подходит для Сюзи, да и для них тоже. Сейчас они видят, что она несчастлива, но не понимают, что она может быть счастлива, лишь вернувшись сюда. Она очень одинокая девочка, а это для нее просто убийственно.

Я вздрогнул, услышав это, но нашел в себе силы сказать:

— Она же вернулась к вам.

— Но она опять уехала!

— Вы очень привязаны к Сьюзен.

— Да, привязана. У меня не было дочери.

<p> <emphasis>Глава 24</emphasis></p>

Я зашел в бар-ресторан, из которого доносились звуки музыки, так как не ел уже часов семь-восемь, и повесил шляпу на острые металлические рожки.

Пока жарилось мясо, я зашел в телефонную кабину и позвонил Вилли Маккею.

Вилли снял трубку.

— Контора Маккея.

— Это Арчер. Ты уже разыскал. Эллен?

— Нет еще, но напал на след собаки.

— Собаки?

— Да, той, о которой ты говорил,—г недовольно ответил Вилли.— Она в самом деле потерялась. Я связался с ее хозяином, который- живет на Милволли. Собака про-шала на прошлой неделе, а кто-то нашел ее в Сосалито. Это довольно далеко от Пенинсулы, Лью.

— Наверное, женщина, которая сказала мне об этом, была немного не в себе.

— Удивительно,— заметил Вилли.— Во всяком случае, у меня есть свой человек в Сосалито. Ты знаешь его, это — Гарольд.

— Ты можешь связаться с ним?

— Собираюсь. У него есть радиофицированная машина.

— Попроси его поискать синий фургон «шевроле» с тремя молодыми людьми.

Я сообщил их имена, номер машины, описал внешность.

— А что делать Гарольду, если он увидит их?

— Остановить и забрать маленького мальчика, если он сумеет это сделать, не перепугав его.

— Тогда уж лучше я поеду туда сам, — решил Вилли.— Ты не объяснил мне, что это за дело.

— Это необычное дело.

— Тогда скажи мне, что эти молодые люди собираются делать?

Я подумал и ответил:

— Отца маленького мальчика вчера убили. Возможно, он является свидетелем убийства.

— Это дело рук тех двоих?

— Не знаю.

Я чувствовал, что мое отношение к Сьюзен и Джерри стало меняться. Мне хотелось положить конец их дикому побегу уже не только ради безопасности мальчика, но и ради их собственной безопасности.

— В общем-то, нам следует исходить из этого предположения,— ответил я.

Я вернулся в ресторан. Мясо было готово, и я запил его порцией темного пива. За овальной стойкой бара четыре ковбоя пели западные песни. Ребята никогда не видели коров вблизи, а песни звучали так, словно их родиной был не дальний Запад, а Дальний Восток.

Перейти на страницу:

Похожие книги