Когда сейчас передо мноюТы в сладострастьи замерла,Одною схвачены волною,Мы отдались любви и зною,Но в наших взорах пеленоюВозникла трепетная мгла.И мы глаза свои закрыли,Чтоб видеть лишь себя во сне,И в блеске сна, в цветочной пыли,Мы жизнью слитно-разной жили,Как два виденья той же были,Как два луча в одной волне.И все слова одной страницыСоединить нас не могли,Сверкнув друг другу, как зарницы,Тонули мы, как в небе птицы,И ты, полуоткрыв ресницы,Была вблизи –  но как вдали!7.«Зачем ты хочешь слов? Ужели ты не видишь,«Как сладко мне с тобой, цветок мой голубой?«Ни друга, ни врага ты взглядом не обидишь,«Цветешь, всегда цветешь, взлелеянный Судьбой.«Зачем тебе слова? Я, как и ты, безгласна.«Я сны истомные лелею, как и ты.«Смотри, как дышим мы, тревожно, нежно, страстно…«О, милый, милый мой! Ведь мы с тобой –  цветы!»<p>Письма Константина Бальмонта к Людмиле Савицкой</p><p>1</p>

St-Brevin-les-Pins

Loire Inférieure

Villa Ferdinand

1922. 1 январяВечер

Люси, последняя моя мысль вчера, когда я уезжал из Парижа, была о Вас, первая моя мысль здесь, после того как я свиделся с родным, безбрежно любимым мною Океаном, о Вас.

Это – редкостный дар Судьбы, что я опять нашел Вас, и опять Вы поете в моей душе – так же, милая, как там, в незабвенные весенние дни, в сказочной Короче.

Да будут дни Вашей жизни легки и светлы, как лепестки яблонного цвета и белые кувшинки одуванчика, улетающие под теплым ветром. Лик Судьбы обращен к Вам ласково. Ваш любимый[413], – отдал он душу Вам, – отдал Вам тот талисман любви и верности и умного понимания, который встречается очень редко. Передайте ему больше чем дружеский, – братский привет. Он мне понравился, выражением правдивых глаз, сразу, а за эти дни встреч[414] я его по-настоящему полюбил.

Шлю Вам свои «Сонеты Солнца». Я уверен, что в Вашей передаче многие из них очень полюбятся Французам. Кстати, это – новое издание и, быть может, Вы напишете небольшой очерк о книге[415]. Шлю также книгу свою «Край Озириса»[416]. В ней отметки карандашом, что пойдет в моей книге, которая да будет называться (если это хорошо звучит по-Французски): «Le lointain bleu*– Impressions de voyages»[417]. В оставленном у Вас тексте, кажется, по моей нумерации, 140 страниц. Эти страницы будут составлять конец книги, а порядок материала следующий:

I. Змеиные Цветы1. Страна Красных Цветов2. Путевые Письма3. Цветистый Узор4. Преображение Жертвы5. Пересвет ПомысловII. Край Озириса1. Преддверье в Египет2. Нил3. Солнечное Единобожие4. Бог Воскресения5. Зверопоклонство6. Звери-Водители7. СолнцепоклонничествоIII. Девственная мать1. Легкие Призраки2. Дыхание ГангаIV. Корень Солнца1. Страна-Поэма2. Фейное Творчество3. Японские Песни4. Игранья Раковины5. Белая ХризантемаV. Океания1. Океания2. Из Южных Далей(и следующие засим, – что у Вас)[418].

2 января. Утро.

Вы видите, Люси, работать Вам придется, как Геркулесу. «Край Озириса» я послал Вам сегодня. Материал о Индии пришлю на днях. «Змеиные цветы», Вы сказали, у Вас есть[419]. Напишите мне поскорее. Благодарю А. Фонтэнаса и M-me Fontainas за стихи[420]. Я им напишу. Прилагаемый очерк о Достоевском не поместит ли он где-нибудь, – где захочет[421]. Был бы очень рад.

Слушаю Океан. В душе жажда творчества.

Целую Ваши руки.

Всегда Ваш «Бамонт».

* Может, Вы придумаете что-нибудь более красивое?

P. S. Елена[422] шлет ласковые приветы Вам и Marcel Bloch’у.

<p>2</p>

Бретань. 1922. 22 января. Ночь.

Перейти на страницу:

Похожие книги