– Температура не спадала, есть отказывался, плакал всё время. Его только мама могла успокоить, у меня вообще не получалось. Надеюсь ,что дальше будет проще, – погладив занятого сына по голове, Миа выпрямилась и стала потягиваться. Обернувшись, увидела Оливера в проеме. – Оливер, что за дурацкая привычка подсматривать? – требовательно спросила она.

– И тебе привет, дорогая, – в такой же манере ответил он. Подошел к отцу и пожал ему руку, поцеловал маму в щеку и сел на диван. – Давно приехали? – это обращалось к матери.

– Минут пятнадцать назад. Боже, какой он милый, сынок, ты посмотри! – продолжала восхищаться его мать. Кевин улыбался во весь рот, понимая, сколько внимания ему сейчас уделяли, играл с разбросанными на полу игрушками. Оливер кивнул и перевёл взгляд на отца. Тот улыбнулся, пожал плечами на поведение своей жены и продолжил пить чай.

Родители приехали не с пустыми руками, они привезли много подарков для маленького человечка – игрушки, одежду, большой пакет фруктов. Миссис Банч ни на секунду не хотела оставлять своего внука, носила его на руках, любезничала с ним, целовала его в щёки и нос. Её муж только посмеивался и качал головой, видя такое поведение.

– Как хорошо, что вы приехали, – проговорила миссис Банч за ужином. Вся семья расположилась в кухне за небольшим столом. Женщина посмотрела на Мию и улыбнулась в очередной раз.

– Да уж, я сама так рада. Скучала по этому городу. И Кевину тут уже нравится. С таким интересом все рассматривает, – поддержала Миа. – А засыпает как быстро, вы не пред… А, представляете, только что ж уложили его спать, – женщины рассмеялись. Миа посмотрела на мистера Банча. – Как мясо? Я сегодня забегалась так, что могла его передержать.

– Все хорошо, Миа, – чтобы его слова были убедительней, мужчина стал усерднее жевать, подмигнул невестке. Она улыбнулась и кивнула.

– Знаете, я так рада, что мы собрались здесь все вместе, – вновь начала миссис Банч. Она смотрела на сына, переводила взгляд на Мию, а затем снова обращалась к Оливеру. Они сидели напротив друг друга, Миа почти не смотрела на мужа, а тот только и делал, что наблюдал за женой. Почти не ел и иногда отводил взгляд, чтобы его занятие никто не заметил. – Мы сидим, как одна семья. Это так прекрасно. Как считаете? – никто не ответил ей ничего связного, лишь пожали плечами и неуверенно кивнули. – Я рада, что ты снова здесь, дорогая. Теперь всё будет, как прежде, да?

– М? – Миа резко посмотрела на свекровь, затем так же резко перевела взгляд на Оливера. – Ты не сказал, да? – она поджала губы и насмешливо фыркнула. Оливер отрицательно закачал головой, холодно смотря на жену – смешок разозлил его. Сейчас она выставит его виноватым.

– Что не сказал? Сынок, что ты должен был нам рассказать? Что-то случилось?

– Я подала заявление на развод, – за этой короткой фразой последовал испуганный вздох – миссис Банч не ожидала такого. Она положила вилку и торопливо взяла в руки салфетку, стала вертеть её, переводя взгляд с сына на невестку и обратно. Мистер Банч кашлянул и сделал пару глотков из бокала. Оливер смотрел на стол, поджав губы, злобно ухмыльнувшись. Увидев все изменения, Миа сама закусила губу и пожала плечами. – Я решила, что так будет лучше для всех.

– Да, она решила, – фыркнул Оливер. Говорит так, будто лучше всех всё знает, а сама даже выслушать не хочет. Эгоистка.

– Да, я сделала это самостоятельно, – резко ответила женщина. Заправила за ухо прядь волос и потянулась к своему мужу. – Но я это сделала не без причины, милый, о чем ты прекрасно знаешь, – она знала, что он зол. Она специально говорила так, чтобы разозлить его еще сильнее.

– Но как же так… Зачем? – пролепетала миссис Банч. Сглотнула. – Почему развод?

– Так будет лучше, поверьте. Спокойнее и проще, – продолжала Миа тем же тоном, не сводя глаз с Оливера.

– Почему? Дело в деньгах? Ты боишься, что их не хватит? Но ведь Оливер прилично зарабатывает? Да, Оливер? – не успокаивалась та. Она потянулась к сыну и коснулась его руки.

– Мам, не в деньгах дело, – подал голос тот, снова подняв глаза на Мию. Их взгляды встретились. Они не скрывали друг от друга, насколько раздражены и недовольны. От обоих чувствовался холод, женщина смешала его с пренебрежением, а Оливер – с нарастающей злостью.

– А в чем?

– Миа считает, что я не могу быть отцом. Я безответственный, непостоянный и необязательный, – он отчеканил каждое слово с выражением, продолжая смотреть женщине в глаза, как будто они были вдвоём, и он говорил эти слова не матери.

– Что? С чего она так взяла? Миа? – теперь она ждала ответа от невестки. Миа приоткрыла рот и хмыкнула, всё так же не отводя взгляда. Откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.

– Решил на меня спихнуть? Типа я это сама себе выдумала, а ты тут обиженная и оскорбленная принцесса, так? Не выйдет, – она фыркнула и закачала головой. Презрительный взгляд дополнился такой же улыбкой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги