Ди удивлённо подняла голову, прислушиваясь. Даже Астра, казалось, перестала чистить свой меч и замерла. Музыка лилась в тихом вечернем воздухе, смешиваясь с треском костра и стрекотом сверчков. На несколько мгновений тревоги и опасности пути отступили, оставив лишь покой и тихую печаль.

Когда мелодия закончилась, Ди тихо сказала:
— Красиво… Я никогда не слышала такой музыки.
— Просто старая мелодия, — ответила я, убирая флейту. — Ладно, пора отдыхать. Моя очередь дежурить первой.

Ночь опустилась на холмы, укрыв нас своим тёмным покрывалом. Путь в Мордхолл продолжался.

<p>Глава 22</p>

Следующие два дня пути по Великому тракту прошли без особых происшествий. Мы упорно шли на юг, пейзажи сменяли друг друга — холмы, редкие рощицы, пересохшие русла ручьёв. Удача в охоте нам так и не улыбнулась, и наши скудные запасы еды почти иссякли. Настроение в группе падало вместе с уровнем сахара в крови. Даже всегда невозмутимая Астра выглядела чуть более мрачной, чем обычно.

На третий день после выхода из леса, когда мы уже начали всерьёз подумывать о том, чтобы рискнуть и свернуть с тракта в поисках хоть какой-то дичи, мы увидели её. На горизонте, немного в стороне от дороги, показались крыши домов и тонкая струйка дыма, поднимающаяся к небу.

— Деревня! — воскликнула Ди с нескрываемым облегчением. — Наконец-то!
— Похоже на то, — согласилась я, чувствуя, как в желудке заурчало от предвкушения горячей еды. — Небольшая, но выглядит обитаемой. Свернём к ней. Даже если там нет постоялого двора, наверняка сможем купить еды или обменять что-нибудь из наших трофеев.

Мы сошли с тракта и направились к деревне по протоптанной тропинке. По мере приближения стало ясно, что деревня действительно маленькая — не больше двух десятков домов, окружённых простым деревянным частоколом. Ворота были открыты, но на подходе нас встретил пожилой мужчина с вилами в руках, его лицо было хмурым и усталым. Рядом с ним стояли ещё пара крепких деревенских парней с топорами.

— Стоять! Кто такие? — окликнул нас старик, выставляя вилы вперёд. Вид у него был решительный, но в глазах читалась тревога.
— Мы путешественники, идём по тракту в Мордхолл, — ответила я миролюбиво, останавливаясь на безопасном расстоянии. — У нас закончилась еда, хотели бы купить припасов в вашей деревне, если возможно.
— Путешественники? — старик с подозрением оглядел нас троих. Особенно задержал взгляд на остроконечных ушах меня и Ди, и на доспехах Астры. — Странное время для путешествий… И вид у вас… боевой. Вы авантюристы?

— Можно и так сказать, — уклончиво ответила я. — Состоим в гильдии.
— В гильдии… — лицо старика немного прояснилось, но тревога не ушла. Он переглянулся с парнями. — Беда у нас, госпожа. Большая беда.

— Что случилось? — спросила я, чувствуя неладное.
— Дыра открылась, — старик махнул рукой куда-то за деревню, в сторону небольшого леска. — Прямо посреди поля, два дня назад. Чёрная такая, и вонь от неё… А вчера твари полезли. Мелкие, вроде гоблинов, но злющие. Мужики наши отбились пока, двоих ранило. Мы послали гонца в ближайший город, в Оукхилл, за подмогой, за авантюристами… Но пока они доберутся… Боимся, не выстоим мы. Тварей всё больше лезет.

Он с надеждой посмотрел на нас.

— Раз вы из гильдии… может, поможете? Мы заплатим, чем сможем! Еда, кров, последние медяки — всё отдадим! Только спасите деревню!

Я посмотрела на Астру и Ди. Лицо Ди выражало сочувствие, Астра оставалась невозмутимой.

«Стихийное подземелье… Разлом Хаоса,» — подумал я. — «Именно о таком говорила Рейна и Томас. Опасная штука.» Но и возможность. Опыт, добыча, благодарность жителей… и еда.

— Что за твари оттуда лезут? Только гоблины? — спросила я у старика.
— Вроде да. Пока только они. Маленькие, зелёные, с ржавыми железками. Но их много, лезут и лезут… — старик сплюнул на землю. — Говорят, если дыру эту не закрыть, полезут и посильнее твари.

— Сколько вас тут мужчин, способных сражаться? — уточнила Астра.
— Десятка два наберётся, — вздохнул старик. — Но половина — старики да мальчишки. Опыта у нас против таких тварей нет.

Я приняла решение.

— Мы поможем, — сказала я твёрдо. — Мы зачистим ваш разлом. Ведите нас туда. Но нам нужно подкрепиться перед боем. И нам понадобится помощь ваших людей — хотя бы окружить разлом, чтобы твари не разбежались по окрестностям, пока мы внутри.

Лицо старика озарилось надеждой.

— Да конечно! Конечно, поможем! Пойдёмте скорее в деревню, жена старосты вас накормит лучшим, что есть! А мужиков я соберу! Меня зовут Йорген, я тут староста.

Он опустил вилы и жестом пригласил нас следовать за ним. Парни с топорами тоже расслабились и проводили нас до ворот. Внутри деревня выглядела бедно, но опрятно. Нас провели в самый большой дом, где суетилась полная женщина с добрыми глазами — жена старосты. Нас усадили за стол и быстро накрыли на стол — горячая похлёбка, хлеб, сыр, даже кусок жареного мяса нашёлся.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Жрица-неудачница

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже