— Отчего лорд Белтон к нам совсем не подходит? – то и дело спрашивала матушка Тилни. – Ты ему сказала что-то неприятное? – Она готова была обвинить меня во всех смертных грехах.

— О, нет! – Я нашла что ответить. – Просто милорд был настолько любезен, что предоставил мне на сегодня свободу действий. И да, — добавила я, войдя в раж, — у него какие-то дела и важные мужские разговоры, в которых дамам участвовать не пристало. – Тут я откровенно солгала, надеясь, что леди Тилни от меня отстанет.

— Ты что-то недоговариваешь. – Обмануть матушку Гарриет было не так просто, но я сделала вид, будто не поняла ее намек.

— Дорогая, пусть Фанни немного повеселится, — вмешался лорд Тилни, спасая меня и ситуацию. – Раз сам лорд Белтон не против, а он явно не против, потому что решительно бы вмешался, покажись ему, что Фанни ведет себя неразумно, то почему мы должны препятствовать?

Я была готова расцеловать папашу Тилни за его витиеватую речь. Вот да! Не надо вмешиваться. У меня и так все запутаннее некуда.

— Как знаешь, дорогой, — вздохнула Гарриет Тилни, но бросила на меня предупредительный взгляд, который я с улыбкой проигнорировала.

Ближе к полночи, когда все напитки были выпиты, закуски съедены, а ноги начали гудеть от танцев, я поняла, что отчаянно хочу домой. В кроватку, ставшую мне почти родной. К Милли, которая поможет снять облачение девицы на выданье – этакую завлекающую сбрую из шелка и драгоценностей, ставшими вдруг тяжелыми.

У меня было ощущение, словно я не танцы танцевала, а как минимум копала картошку. Кто бы мог подумать, что от развлечений тоже можно утомиться не на шутку! И когда я начала предвкушать завершение приема, больше похожего на праздник, у герцога Орского на финал вечера нашлись другие планы. И я едва не застонала от разочарования, когда всех гостей пригласили выйти из дома и посмотреть фейерверк.

Белтон оказался тут как тут. Подсунул мне свою лапищу и с благословения четы Тилни, повел за собой под ручку на широкую террасу, где мы рисковали затеряться среди гостей.

Правда, хитрый дракон, немного потоптавшись в толпе, вдруг потянул меня куда-то прочь от гостей Орского и обещанного фейерверка.

— Э! – Я, конечно, сделала попытку оказать сопротивление. Даже принялась найти взглядом знакомых, или родителей, чтобы остаться на террасе.

Но увы. Ни четы Тилни, ни кого бы то из знакомых, поблизости, как назло, не оказалось. Тогда я поняла, что обречена следовать за Белтоном.

— Отпустите! – Решив сразу не сдаваться, я сделала отчаянную попытку высвободиться из захвата Тео. – Куда вы меня тянете? Желаете скомпрометировать?

— Это не в моем стиле. Я не компрометирую девиц, — фыркнул Белтон. – Вы и так принадлежите мне, леди Фанни, и скоро станете моей. А вот поговорить нам придется. Только не среди гостей. Здесь есть уединенное место, там и пообщаемся, — последовал ответ. – Не желаю, чтобы нас услышали посторонние.

— Но мне совершенно нечего вам сказать! – Я не сдавалась. Принялась дергать рукой, в попытке освободиться, но тогда Белтон сменил тактику и просто взял меня за руку, продолжая увлекать прочь от террасы.

— Хотите вы этого или нет, поговорить придется. Все зашло слишком далеко, леди Фанни, — сказал дракон. – Вы просто не представляете, во что вовлекли нас и какие неприятности грозят нам с вами, если шкатулка и ее содержимое не найдутся.

— Это как бы не моя проблема! – фыркнула я.

Тео даже остановился. Повернув ко мне пылающий взор, он холодно произнес:

— А вот тут-то вы очень ошибаетесь. Не следовало ее трогать.

Я вскипела.

Ага. Не надо. А как мне тогда спасаться? Сидеть, сложа руки, и ждать, пока книга со мной не расправится? Э, нет. Не мой вариант. Я пыталась по — хорошему, честное слово! Но не получилось. Так что без вариантов!

Только как объяснить Теодору, что попытка шантажа продиктована не желанием ему насолить, или покапризничать, а стремлением выжить.

Я смерила дракона взглядом. Он стоял рядом, отпустив мою руку, и явно ждал, что же я соизволю ответить.

— Я не крала вашу шкатулку. Я просто ее переложила.

— Маленькая шантажистка. И вот к чему все привело. – Он говорил совершенно холодным голосом чужака, которого я не знала и не хотела знать. Такой Белтон меня немного пугал. – Рассказывайте, кто донес до вас информацию о тайнике? Только не надо мне лгать, будто вы его нашли случайно. Ни одна девица, находясь в здравом уме, не полезет в саркофаг и не станет рыться в костях умершего, просто развлечения ради.

— А вдруг я именно такая девица? – Я вопросительно изогнула бровь, а сама вспомнила, как доставала шкатулку и мысленно поежилась.

Да. Тео прав. Копаться в останках не мое. И да, он прав, когда утверждает, что никто не полезет тревожить мертвых без определенной цели.

— Обещаю, вам ничего не грозит, — уже чуть мягче проговорил лорд Белтон. – Просто скажите, кто вас надоумил? Тайну склепа мой род хранил веками.

— Значит, плохо хранили, — фыркнула я, все еще на что-то надеясь. – Тоже мне, нашли тайник! Ха! Даже я бы спрятала лучше.

Теодор нахмурился и шагнул ближе, вынуждая меня попятиться.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже