– Мистер Кэмпбелл? – прозвучал за спиной тихий голос.

Мы обернулась и увидели леди Афину. Она причесалась, надела платье для выступлений и была похожа на призрак. Она положила руки нам с Оливером на плечи, и мы, переглянувшись, пропустили её вперёд.

Глаза мистера Кэмпбелла загорелись, он пригладил волосы и повёл себя совсем иначе.

– Моя госпожа, – отозвался он. – Зовите меня просто Барнаби.

Она низко присела в реверансе, и я подумала: «Переигрывает». Но он потерял дар речи и спрятал руку с ножом за спину.

Скелет сменил оборонительную позу, но всё равно, защищая нас, стоял впереди, в некотором недоумении глядя на меня лучистыми глазами.

– Неужели вы делали это ради меня, Барнаби? – спросила предсказательница вкрадчивым и завораживающим сценическим голосом.

– Это… – он сглотнул, – это такая мелочь. Я…

Он спотыкался на каждом слове, разглядывая её в свете лампы, потом набрал побольше воздуха, чтобы продолжить, словно не раз репетировал эту речь перед зеркалом:

– Увидев вас впервые, я был очарован. Я ваш преданный почитатель. Верный слуга. Вы должны войти в историю. О вас будут помнить в веках. Вам поставят памятник. Обещаю.

К моему удивлению, вмешался Оливер:

– А что обо всём этом думает ваша жена?

– Жена? – усмехнулся Барнаби. – Она лишь средство к достижению цели, – пренебрежительно отозвался он. – Моя богиня – леди Афина.

Я кипела от негодования. Как он смеет так относиться к Чжен? Ясно, что он женился на ней только ради денег, чтобы поближе подобраться к леди Афине.

– Чжен заслуживает лучшего! – резко сказала я, но едва ли он меня услышал в присутствии кумира.

Леди Афина мельком взглянула на меня и едва заметно кивнула. Она что-то задумала.

Мы затаили дыхание: Нико озабоченно смотрел из угла, я подошла поближе к Оливеру и взяла Скелета за ошейник, чтобы не мешал.

Леди Афина двинулась вперёд.

– Барнаби, – успокаивающе произнесла она, – теперь я всё вижу. Понимаю, что вы ради меня сделали. Пойдёмте со мной.

Его глаза забегали, разглядывая её.

Я ощущала его отчаянное желание ей поверить.

– Забудем обо всём, что произошло, – настойчиво добавила она. – Уедем в Париж или Нью-Йорк. Я стану звездой. Вы будете моим управляющим.

– Но ваш муж… – наморщив лоб, сказал он.

– Я не желаю ему зла. Но я его брошу. Он никогда нас не найдёт.

Я молчала. В тот момент я словно снова балансировала на дорожке высоко над сценой, раскачиваясь на краю и боясь упасть в любой момент. Если Барнаби ей не поверит, всё мгновенно может обернуться плохо.

В комнате повисла тягостная тишина.

– Вы согласны? – спросила леди Афина.

Он взял её за руку и только сказал:

– Госпожа моя.

Она повернулась и повела его, словно загипнотизированного, по неровным камням к выходу.

В дверях появился инспектор Холбрук с двумя констеблями, и Кэмпбелл искренне удивился.

– Барнаби Кэмпбелл? – объявил инспектор. – Вы арестованы.

Послышался стук упавшего на пол ножа.

<p>Глава 35</p>

Барнаби Кэмпбелл даже не пытался сопротивляться аресту. Он не сводил полных разочарования глаз с леди Афины.

– Предательница, – бросил он.

Она промолчала, и я её не винила. Она была ничем ему не обязана – в конце концов, не просила его о помощи и тем более убивать. Я надеялась, что он признается во всех своих грехах.

Мистер и миссис Анастос, как оказалось, пришли вместе с инспектором и кинулись к Нико.

Мать схватила его за плечи, заглянула в глаза и прижала к себе, бормоча на греческом слова благодарности. Отец тем временем стоял рядом, смахивая слёзы облегчения. Скелет решил присоединиться к празднику, бегая вокруг них и облизывая лицо Нико. Тот рассмеялся.

– Всё хорошо, – сказал он. – Со мной всё в порядке.

Мы вышли вслед за полицейскими, которые вывели оцепеневшего Барнаби из тайной комнаты. Наверное, его больше потрясло предательство леди Афины, чем сам арест.

Мистер Анастос остановился и рассмотрел дверь за зеркалом.

– Двадцать лет владею этим театром, – сообщил он, изумлённо качая головой, – и не знал об этом тайнике.

– Некоторые здания иногда меняются до неузнаваемости, – заметила я.

Склеп у нас на кладбище когда-то был подвалом стоявшего на горе огромного особняка, сгоревшего при пожаре. Об этом я узнала только от дедушки. Проходит время, и люди забывают о том, что на этом месте было раньше.

Я заторопилась, проходя склад реквизитов, и нагнала леди Афину. Она тоже шла как в тумане, словно не совсем поняла, что произошло.

– Спасибо, – поблагодарила её я. – Ваше быстрое решение спасло Нико.

Она взглянула на меня.

– Только потому, что я шла за вами, – тихо ответила она. – У вас чудесный дар…

Я постаралась не покраснеть.

Наверху нас ждали сидящий на полу, обхватив колени, Арчи и Элени.

– Нико! – закричала она.

Тот выскользнул из-под руки матери и побежал к ней.

Я так радовалась, что они воссоединились. Мы с Оливером и Скелетом присоединились к ним.

Нико тяжело опустился на деревянную банкетку, Элени молча, в слезах, стиснула его руку.

Но это было ещё не всё. В дверь за сценой ворвался мистер Хайд.

– Оливия! – крикнул он, очевидно напрочь забыв про сценическое имя жены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вайолет и Скелет

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже