— Твоего соседа выгнал — как говорится, выселил — этот английский прихвостень, этот вы…док Блейк из Талли, чтоб ему подавиться собственным говном. (Мидоуз сделал еще несколько замечаний в этом же роде о некоем капитане Генри Блейке из Талли, которого бедняки Коннемары очень не любят.) Вместо того чтобы послать этого грязного вы…дка куда подальше, ты задешево взял у него в аренду землю соседа.

Тут поднялся гомон, присутствующие плевались.

— Будь у меня силенок побольше, проломил бы я ему башку, — сказал один.

— И как только земля такого носит, — добавила какая-то женщина и предложила повесить провинившегося. (С болью в сердце вынужден отметить, что в таких ситуациях женщины порой кровожаднее мужчин.)

— Его звать Уильямом Суэйлзом, — вмешался я.

— У дьявола много имен, — вскричал Мидоуз. — Не сойти мне с этого места, если это не Пайес Малви из Арднагривы. Это он ограбил соседа и своей жестокостью обрек его на погибель.

В толпе опять закричали. Преподобный Дидс снова попытался вмешаться, но на этот раз его обругали и наградили нелестными прозвищами, касавшимися его религиозных убеждений. Мне пришлось указать, что неподдельная и благоразумная праведность никак не связана с религией, а знамя истинной веры, сплетенное из разных нитей, в силу их сокровенного соединения служит гордостью и украшением всего света.

Мидоуз полностью завладел вниманием толпы и решительно наслаждался своею славою (как всякий, кто преуспел лишь в хулиганстве и хвастовстве, а более ни в чем).

— Сказать им все до конца? — спросил он.

Калека не ответил. Так ему было страшно.

— Умоляй меня, чтобы я им не говорил. — Мидоуз зловеще улыбнулся.

— Умоляю, не говори им, — произнес калека.

— Умоляй на коленях, — велел Мидоуз.

Несчастный калека рухнул на колени и молча расплакался.

— Зови меня богом, — потребовал Мидоуз. — Прихвостень английский.

— Ты мой бог, — сквозь слезы промямлил калека.

— Так-то, — проговорил негодяй Мидоуз. — И делай, что я скажу.

— Сделаю, — поклялся калека. — Только смилуйся надо мной, умоляю.

— Слизывай грязь с моих башмаков, — приказал Мидоуз, и его униженная жертва повиновалась. При виде столь вопиющей жестокости многие насмешливо расхохотались, хотя многие же, подобрее, попросили это прекратить.

— Пожалуйста, — продолжал калека, — умоляю, не выдавай меня.

Мидоуз наклонился и плюнул ему в лицо.

— Сосед, которого ты погубил, был твоим бра том, — сказал он.

— Ложь! — вскричал калека.

— Николас Малви раньше был священником в Мам-Кроссе. Я близко его знал. Человек он был хороший и достойный, упокой Господи его душу. И кровь его на твоих руках, ей же ей. Ты убил его! Ты убил своего брата!

— Неправда, — воспротивился калека. — Разве я похож на землевладельца?

— Тебя прогнали с земли, которую ты украл, твои достойные соседи и крепкие ребята, защитники Голуэя, да не оставит их удача, — не унимался Мидоуз. — Все так и было. Мы с товарищем раньше торговали капустой в Клифдене. Об этом деле судачил весь город! Ты вор! Убийца! Святотатец! Иуда!

— Это не я. Ты принял меня за другого, клянусь.

Тут мы с Лисоном достали пистолеты: лишь благодаря этому удалось избежать ужасной беды, и все равно я опасался за свою жизнь, когда мы уводили оттуда несчастного калеку.

В настоящее время из-за угрозы жизни он сидит под замком. Какие бы ни водились за ним грехи (а они есть у всех, и у мужчин, и у женщин, по меньшей мере в сердце и на совести), я молю Бога, чтобы впредь никто не трогал несчастного, ибо, если до него вновь доберутся, жизнь его окончится на этом корабле.

Больше мне сказать нечего.

Сегодня я встретился с прислужником зла, и имя ему Шеймас Мидоуз.

Коли увижу, что бабенка моя с другим разговоры разговаривает, дам ей в глаз и очуметь[70] как быстро в чувство ее приведу. Статочное ли дело: бабенки любят, когда их лупцуешь. Пока фингал-то болит, она всё думает о том мужике, через ково пострадала… Ежли бабенка мужня жена, так муж ее спосылает в работный дом, ну, изредка проведывает, натурально, чаю принесет али сахеру. Я частенько слыхал, как парень бахвалится, мол, попортил девку — гордится, что твой благородный.

Неизвестный лондонский уличный торговец — журналисту Генри Мейхью

<p>Глава 23</p><p>ЖЕНАТЫЙ ЧЕЛОВЕК</p>

В которой приведены честнейшие и никогда прежде не публиковавшиеся откровения о тайной жизни лорда Кингскорта, некоторых его привычках и сокровенных потребностях, ночных визитах в определенные заведения, где джентльменам лучше не бывать

Те, чьи устремления превосходят способности, обречены на разочарование, по крайней мере, пока не достигнут зрелости. Те, кто лишен устремлений, также обречены. Человек гибнет без дела…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги