– Здесь мы в безопасности, – произнес он. – Аланик, я так рад, что ты вернулась.

– Я могу забрать тебя отсюда, – сказала я. – Я избавилась от остальных цитоников.

– Это небезопасно. Аланик, я многое узнал с тех пор, как оказался здесь. Нет времени объяснять, но ты в ужасной опасности.

Несомненно. Мы оба были в опасности.

– Тебе нужно пойти со мной, – сказала я. – Я все объясню, но позволь мне забрать тебя отсюда, прежде чем Верховенство поймет, что я здесь.

– В том-то и дело, – возразил Ринакин. – Ты должна пойти со мной. У меня есть корабль, который мы можем использовать. Я все расскажу тебе по дороге.

Я уставилась на него. Он что, говорит то же, что и я ему? И почему его, похоже, совсем не волнует, спасла ли я его семью?

– Я действительно думаю, что нам следует поговорить об этом где-нибудь в другом месте.

– Конечно. Как я уже сказал, у меня есть корабль…

У меня волосы на загривке встали дыбом. Что-то здесь было не так.

– Ринакин, – сказала я. – Куда я отправилась, когда ушла?

– Что? – переспросил он.

– Куда я отправилась? – повторила я. – Когда ушла отсюда. Куда ты велел мне идти?

– Ты отправилась за бойцами и привела их, чтобы спасти наших союзников в Дупле, – сказал он. – Я все слышал. Ты отлично справилась.

– Хорошо, – сказала я. – Где я взяла союзников, Ринакин?

– Аланик, – сказал он, – время не терпит…

– Я знаю. И потому скажи мне, куда ты велел мне отправляться во время нашего последнего разговора.

Ринакин вздохнул, а затем поднес руку к устройству на своем запястье. Я сделала шаг назад, опасаясь, что это может быть оружие.

Но он просто нажал кнопку.

Мои цитонические чувства внезапно исчезли, как будто я мгновенно ослепла. Я была потеряна, одинока, изолирована, не могла найти друзей среди бесконечности всего сущего.

Где-то здесь у Ринакина был ящик с тейниксом. Он активировал цитонический ингибитор.

– Ты не Ринакин, – сказала я, чтобы это услышал Артуро.

Тот, кто не был Ринакином, улыбнулся.

<p>20</p>

– Ты не Ринакин, но выглядишь в точности как он, – сказала я. – Как тебе это удается?

Он снова улыбнулся мне и откинулся на спинку стула, как будто его совсем не беспокоило, что я собираюсь делать дальше. Это означало, что к нему, вероятно, уже двигалось подкрепление, возможно предупрежденное ингибитором или другой кнопкой на его браслете. Они смогут утащить меня на свой корабль, а затем к Верховенству.

Я надеялась, что Артуро промолчит. Если они его не найдут, то он и Нага смогут вернуться на платформу, если я не найду выхода. Я не ожидала, что они начнут спасательную операцию, но по крайней мере…

Из кабинета позади меня раздался грохот, и я закрыла глаза.

Не-Ринакин встал.

– Ты привела с собой кого-то? – спросил он.

Он обогнул меня и прошел по коридору так, чтобы не поворачиваться спиной ни ко мне, ни к источнику шума.

Мне следовало попытаться сбежать…

Но я не могла бросить Артуро на произвол судьбы. Я последовала за не-Ринакином по коридору. Возможно, мы могли бы окружить его. Может быть, мы могли бы…

Не-Ринакин свернул в дверной проем кабинета, где на полу валялись осколки одной из декоративных ваз Ринакина. Но едва не-Ринакин сделал шаг в кабинет, как получил пинок в колено и удар локтем в живот и отлетел в дальнюю часть коридора.

Я двинулась к нему, чтобы пнуть его, пока он лежал, но не-Ринакин поднял руки, сдаваясь.

– Человек! Такой агрессивный! Остановитесь, пожалуйста!

Артуро стоял в дверях, тряся рукой.

– Ой! – сказал он. – Как больно! Как Спенсе удавалось добиться, чтобы это выглядело так просто?

– Просто! – подхватила Нага.

Не-Ринакин попытался встать, но Артуро вскинул кулак, и он снова опустился на пол, защищая лицо. Я схватила его за запястье и содрала с него браслет.

С одним нажатием кнопки ингибитор исчез, и вселенная вокруг меня снова ожила, как будто внезапно запела. При втором щелчке изображение над не-Ринакином исчезло, открыв дионейца с ярко-красной кожей.

– Ох, скад! – вырвалось у Артуро.

На этот раз я пнула дионейца. Сильно. Он застонал и схватился за бок.

– Где Ринакин? – спросила я.

У нас было не так много времени, но с выключенным ингибитором мы могли бы выбраться гораздо быстрее.

– Ты не найдешь его здесь, – сказал дионеец. – Они забрали его не так давно.

О нет! Я положила руку Артуро на плечо и отправила Наге координаты кабины моего корабля. Она либо привыкла ко мне, либо прекрасно осознавала, в какой опасности мы находимся, потому что на этот раз она прыгнула без разрешения Артуро.

Артуро охнул. Он оказался утрамбован в место для груза за моим креслом, голова упиралась в потолок.

– Это лучше, чем быть захваченным Верховенством, – сказала я.

– Захваченным! – воскликнула Нага, сидящая сбоку от кресла.

Бычок устроился на приборной панели и с любопытством глядел на нас.

– Как думаешь, ты сможешь вернуть меня на мой корабль? – спросил Артуро.

Я послала Наге четкое изображение кабины Артуро. Его корабль немного отдалился, но я все еще могла видеть сквозь купол, как он дрейфует в сторону. Артуро и Нага исчезли, и мгновением позже корабль двинулся по направлению ко мне. Бычок устроился у меня на коленях.

– Как ты? – спросил Артуро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Устремлённая в небо

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже