У меня вырывается испуганный вскрик, и я прижимаю руку к губам, чтобы его остановить. И поворачиваюсь к Генри. Мне хочется подбежать и закрыть его уши ладонями, чтобы он этого не слышал. Щелкнуть пальцами и перенести нас в Шотландию. Или Ирландию. Куда угодно, подальше от короля и этих жутких слов.

Генри смотрит в спину отцу и выглядит так, будто его ударили в живот. Он похож на растерянного мальчика, который не понимает, за что его наказывают.

— Я рожу тебе сына, — говорит королева. — У нас еще могут быть дети.

— Ты врешь! — кричит король. — Сколько можно! Если у тебя всё, то у меня еще куча дел!

Элизабет начинает хныкать. Король с отвращением смотрит на дочь, разворачивается и стремительно идет к выходу, не удостаивая Генри взглядом. Он даже не понял, чтоон только что сказал.

Генри резко уводит голову в сторону, когда король проходит мимо. Словно получил пощечину. Я хочу, чтобы он посмотрел на меня и обо всем забыл, но ему ничего не остается, кроме как последовать за отцом. Ведь он его подданный. Самый знатный человек в королевстве после него. Первый в истории Англии, кому дали двойное герцогство. Король дал ему всё и все равно прокричал, что у него нет сына.

Королева остается у окна, нежно целуя пальцы Элизабет в попытке ее успокоить.

— Оставьте меня с дочерью, — говорит она, и мы все покидаем комнаты принцессы.

Я хочу догнать мужа, но он идет рядом с королем, и нам нельзя нарушать протокол.

*

На следующий день я иду к Генри, но не нахожу его у себя. Совет сегодня еще не собирался, так что я интересуюсь у Клифа, где он.

— Упражняется в стрельбе, Ваша Светлость.

Я иду во большой двор, где стоят мишени. По праздникам тут проводят соревнования по стрельбе и турниры, и именно тут король чуть не умер, упав с лошади. У меня мелькнула мысль, что лучше бы он тогда не приходил в сознание.

Генри действительно там, в полном одиночестве, не считая двух слуг, которые стоят поодаль и ждут его приказов. Он берет стрелу с серым оперением, одним быстрым взмахом руки натягивает тисовый лук, целится и стреляет.

Промахивается. Сразу же берется за следующую стрелу и стреляет еще раз. Снова промахивается. Кажется, он не упражняется, а выпускает пар.

Слева от него, на земле, расстелено полотно, на котором стоит кувшин. Пустой кубок валяется рядом. Когда я подхожу ближе, Генри никак не реагирует и продолжает пускать пространство одну стрелу за другой.

— Генри, — осторожно говорю я.

Он не поворачивается.

— Генри!

— Что?

Я замираю. И правда, что?

— Я… я просто хотела сказать, что я рядом. Готова тебя выслушать.

— Угу.

Он продолжает своё бессмысленное занятие и не смотрит на меня. Хочется обнять его, но, кажется, ему это не нужно. Возможно, так я сделаю только хуже.

Мы молчим еще пару минут, и я решаю, что ему, наверное, и правда лучше побыть одному. Но когда я делаю несколько шагов, чтобы уйти, Генри бросает лук на землю, хватает меня и грубо целует. Меня обдает запахом эля. Он пьян.

Я пытаюсь вырваться, но он сильнее. Так сильно сдавливает плечи, что мне становится больно. Мне не хватает воздуха. Я мычу и упираюсь руками ему в живот, чтобы он меня отпустил.

Когда он наконец дает мне свободу, я почти отпрыгиваю в сторону. Двое слуг смотрят прямо перед собой и делают вид, что ничего не произошло, но я прекрасно знаю, что они всё видели.

— Что ты вытворяешь? — шиплю я, пытаясь отдышаться. — На нас же смотрят.

— Пусть смотрят, — усмехается он.

— Твой отец нас убьет.

— Ты плохо расслышала вчера? У короля нет сына. А герцог Ричмонд может делать, что захочет.

Генри нагибается за кувшином и пьет прямо из него.

— Он сказал это на эмоциях, — говорю я. — Конечно же, ты его сын.

— Я его бастард. У бастардов дурная кровь, знаешь ли. Зря он держит меня так близко, да?

Он снова прикладывается к кувшину.

— Генри, прекрати, сейчас только полдень.

Он делает еще три нарочито громких глотка назло мне, и две струйки эля текут по его подбородку и шее.

— От того, что ты напьешься, отец не станет к тебе лучше относиться.

— Не называй его моим отцом!

Он прокричал это так громко, будто хотел, чтобы король его услышал.

— А знаешь, что будет дальше? — Генри прожигает меня затуманенным взглядом. — Он сейчас возьмет новую шлюху, а я буду маячить перед ее глазами, чтобы не забывала, что от нее требуется. Настоящий сын! Такой же, как я, только законный!

— Мы можем уехать, — быстро говорю я. — Выберем любое поместье, а они тут пусть делают, что хотят.

— Когда?! — кричит он. — Когда, Мэри?! Когда мы сможем уехать?!

Я молюсь про себя, чтобы он перестал так шуметь, и пытаюсь найти правильные слова. Но Генри продолжает кричать.

— Он вспоминает, что я его сын, только чтобы запретить мне спать с женой!

Он с размаху кидает кувшин в сторону слуг и отбрасывает ногой кубок. А потом вдруг резко замирает. Его глаза широко распахнуты и лихорадочно блестят, а грудь тяжело вздымается. Он подбегает ко мне и хватает за плечи.

— Ты права, давай уедем, — он быстро меня целует. — Давай уедем во Францию. Сегодня. Сейчас.

Я пытаюсь вырваться из его рук и верчу головой, чтобы не опьянеть от его дыхания.

Перейти на страницу:

Похожие книги