Зал в герцогском дворце, убранный коврами, на которых вышиты сцены переодеваний Венеры; широкая дверь в середине ведет на галерею из красного мрамора, через которую открывается вид на Падую; большой балдахин (справа) с тремя тронами, из которых один несколько ниже других; потолок из позолоченных балок; обстановка того времени – стулья, обтянутые кожей с позолотой, поставцы с золотой и серебряной посудой, ларцы, расписанные мифологическими сценами. Несколько придворных стоят в галерее и смотрят на нее вниз, на улицу; с улицы доносится гул толпы и крики: «Смерть герцогу!»; несколько времени спустя входит герцог Падуанский, совершенно спокойный; он опирается на руку Гвидо Ферранти; вместе с ними входит кардинал; толпа продолжает кричать.

Герцог

Нет, кардинал, я от нее устал!Она не то что некрасива, хужеОна добра!

Маффио(возбужденно)

Там, ваша светлость, большеДвух тысяч человек, и с каждым мигомКричат сильней.

Герцог

Что ж, пусть их тратят силы.Толпа кричащая – ничто, синьоры,И если кто опасен – молчаливый.

Рев народа.

Вот, кардинал, как я любим народом.

Снова рев.

Иди, Петруччи, прикажи внизуНачальнику стрелков очистить площадь.Вы приказанье слышали, синьор?Что сказано, исполнить.

Петруччи уходит.

Кардинал

Вашу милостьПрошу я выслушать мольбы народа…

Герцог (садится на свой трон)

Да, груши этим летом что-то мельче,Чем были прошлым. Кардинал, простите,Вы, кажется, о грушах говорили.Слышны с улицы крики радости.Что там?

Гвидо(бросается к окну)

На площадь герцогиня вышла,Между народом и стрелками стала,Им не дает стрелять.

Герцог

Черт побери!

Гвидо(все еще у окна)

Теперь идет сюда с толпою граждан.

Герцог(вскакивая)

Клянусь святым Джованни, слишком смелоОна себя ведет.

Барди

Вот герцогиня.

Герцог

Закройте дверь; сегодня день холодный.

Дверь, ведущую в галерею, закрывают. Входит герцогиня с кучкой бедно одетых горожан.

Герцогиня(бросается на колени)

Нас выслушать молю я, ваша светлость!

Герцог

Чего ж они хотят?

Герцогиня

О государь!Они того хотят, о чем ни разуНи вам, ни мне и никому из этихСиньоров думать не случалось: хлеба!Они готовят из гнилой мякиныСвой хлеб!

Первый горожанин

Да, верно! Из одной мякины!

Герцог

Хороший корм; я лошадям своимДаю его.

Герцогиня(сдерживаясь)

По их словам, в цистернахВодопровод, вы знаете, разрушенВода цветет и затянулась тиной.

Герцог

Так надо пить вино: вода вредна!

Второй горожанин

Ах, ваша светлость, пошлины да сборыУ городских ворот берут такие,Что покупать вино нам не под силу.

Герцог

Благословляйте пошлины – ониВас учат воздержанью.

Герцогиня

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология драматургии

Похожие книги