Мое решенье знаешь ты, отец,И этой местью будешь ты доволен.Я герцогу оставлю жизнь, но верюЯ поступаю так, как хочешь ты.Не знаю, в силах ли наш смертный голосПроникнуть за врата стальные смертиИ знают ли умершие, что мыТворим во имя их иль не творим.Но чье-то здесь присутствие я чую,Со мною рядом чья-то тень стоит,Уста бесплотные моих коснулись;Благословляю их.

(Преклоняет колени.)

Отец, ты ль это?О, если б, одолев уставы смерти,В телесном образе предстал ты мне,Чтоб я припал к руке твоей! – Все тихо.

(Встает.)

То ночь обманами тревожит чувство.Как в кукольном театре, ночью мыТам видим нечто, где нет ничего.Но поздно. Мне пора за дело.

(Вынимает из камзола письмо и пробегает его глазами.)

Герцог

Письмо найдет, проснувшись, и кинжал.Он ужаснется ли за жизнь свою?Покается, изменится, захочетЖить лучше? Или только посмеется,Что пощадил я злейшего врага?Мне все равно. Твое, отец, веленьеЯ исполняю и веленье той,Через которую тебя познал!

(Осторожно входит по лестнице.)

Но в ту минуту, когда он протягивает руку, чтобы отодвинуть занавес, выходит герцогиня, вся в белом; Гвидо отступает.

Герцогиня

Вы, Гвидо, здесь! Зачем вы здесь так поздно?

Гвидо

О белый, непорочный ангел! ТыС небес сошла, конечно, – возвестить,Что милосердие прекрасней мести!

Герцогиня

Меж нами больше нет преграды, Гвидо.

Гвидо

Да! больше нет.

Герцогиня

Я это совершила.

Гвидо

Здесь жди меня.

Герцогиня

Как? Ты опять уходишь?Ты вновь меня покинешь, как тогда?

Гвидо

В одно мгновенье я вернусь назад,Но к герцогу войти я должен в спальнюИ там письмо с кинжалом положить.Когда проснется утром он…

Герцогиня

Кто?

Гвидо

Герцог.

Герцогиня

Он не проснется.

Гвидо

Как! Он умер?

Герцогиня

Умер.

Гвидо

О Боже! Как пути твои чудесны!Кто мог бы угадать, что той же ночью,Когда я месть вручал твоей руке,Своей десницей ты его коснешьсяИ призовешь перед собой на суд!

Герцогиня

Кинжалом герцога убила я.

Гвидо (в ужасе)

О!

Герцогиня

Милый, подойди, все расскажу.Себя убить хотела я сегодня.Проснувшись час назад, из-под подушкиДостала я кинжал, хранимый там,И обнажила лезвие из ножен.И с мыслью, как тебя люблю я, Гвидо,Я острие направила в себя.Вдруг увидала я, что рядом спитСтарик, от лет и от грехов усталый,Проклятия произнося сквозь сон.И вот, глядя на гнусное лицо,Как в блеске молнии вдруг поняла я:Вот та преграда, о которой ГвидоМне говорил, – ты, помнишь, о преградеМне говорил, – иной не может быть!Я помню смутно, что случилось после.Туман кровавый между мной и имЗастлал глаза мне.

Гвидо

Ужас!

Герцогиня

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология драматургии

Похожие книги