Проказы – шалости, дурные поступки.

Не видано на веку – никто никогда подобного не видел.

<p>VI</p><p>Кукушка и Орел</p>Орел пожаловал Кукушку в Соловьи.      Кукушка, в новом чине,      Усевшись важно на осине,      Таланты в музыке свои      Выказывать пустилась.      Глядит – все прочь летят,Одни смеются ей, а те ее бранят.      Моя Кукушка огорчиласьИ с жалобой на птиц к Орлу спешит она.«Помилуй! – говорит, – по твоему веленью      Я Соловьем в лесу здесь названа;      А моему смеяться смеют пенью!»«Мой друг! – Орел в ответ. – Я царь, но я не бог.Нельзя мне от беды твоей тебя избавить.Кукушку Соловьем честить я мог заставить;Но сделать Соловьем Кукушку я не мог».

«Кукушка и Орел».

Рисунок

«Кукушка и Орел». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г. Написана в 1829–1830 гг. В дальнейшем текст не изменялся.

В басне выражена мысль, что талант – это дар, с которым рождаются, его можно совершенствовать, но нельзя создать приказом.

Пожаловал Кукушку в Соловьи – дал ей титул и имя соловья.

Соловьем честить – называть соловьем в знак отличия, чести.

<p>VII</p><p>Бритвы</p>С знакомцем съехавшись однажды я в дороге,С ним вместе на одном ночлеге ночевал.      Поутру, чуть лишь я глаза продрал,И что же узнаю? Приятель мой в тревоге:Вчера заснули мы меж шуток, без забот;Теперь я слушаю – приятель стал не тот.      То вскрикнет он, то охнет, то вздохнет.«Что сделалось с тобой, мой милый?.. Я надеюсь,      Не болен ты». – «Ох! ничего: я бреюсь».«Как! Только?» Тут я встал – гляжу: проказник мойУ зеркала сквозь слёз так кисло морщит рожу,Как будто бы с него содрать сбирались кожу.Узнавши, наконец, вину беды такой,«Чтó дива? – я сказал. – Ты сам себя тиранишь.            Пожалуй, посмотри:      Ведь у тебя не Бритвы – косари;Не бриться – мучиться ты только с ними станешь».      «Ох, братец, признаюсь,      Что Бритвы очень тупы!Кáк этого не знать? Ведь мы не так уж глупы;Да острыми-то я порезаться боюсь».      «А я, мой друг, тебя уверить смею,Что Бритвою тупой изрежешься скорей,      А острою обреешься верней:            Умей владеть лишь ею».      Вам пояснить рассказ мой я готов:Не так ли многие, хоть стыдно им признаться,      С умом людей – боятся,И терпят при себе охотней дураков?

«Бритвы».

Рисунок Н. Денисова. 1898

«Бритвы». Басня лпубликована в журнале «Северные цветы» в 1829 г. Написана в 1826–1828 гг. Текст окончательно установлен в издании 1830 г.

Н.В. Гоголь писал о Крылове: «Когда у некоторых доброжелательных, но недальнозорких начальников утвердилось было странное мнение, что нужно опасаться бойких, умных людей и обходить их в должностях из-за того единственного, что некоторые из них были когда-то шалуны и замешались в безрассудное дело, он написал не меньше замечательную басню «Две бритвы», и в ней справедливо попрекнул начальников, которые[6]

Людей с умом боятся

И держат у себя охотней дураков».

В басне выражена мысль, что часто умные люди охотнее общаются с дураками, чем с умными людьми.

Глаза продрал – протер их после сна.

Меж шуток – шутя друг с другом.

Проказник – здесь: тот, кто дурно, ошибочно поступает.

Сквозь слёз – сквозь слёзы.

Кисло морщит рожу – делает болезненную гримасу.

Содрать – сорвать силой.

Вину беды – причину беды.

Тиранишь – мучаешь, истязаешь.

Косарь – большой косой нож на длинной рукоятке, употребляемый для срезания ветвей.

<p>VIII</p><p>Сокол и Червяк</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги