Кипящий Водопад, свергаяся со скал,       Целебному ключу с надменностью сказал       (Который под горой едва лишь был приметен,       Но силой славился лечебною своей):       «Не странно ль это? Ты так мал, водой так беден,       А у тебя всегда премножество гостей?       Не мудрено, коль мне приходит кто дивиться;             К тебе зачем идут?» – «Лечиться», —             Смиренно прожурчал Ручей.

«Водопад и Ручей».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Водопад и Ручей». Басня опубликовано в «Трудах Общества любителей российской словесности» в 1817 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

В басне выражена мысль, что достоинство человека определяется не внешней красотой или богатством, а его внутренними качествами: умом, силой воли, честностью и пользой, которую он приносит обществу.

Свергаяся – падая.

Целебный – имеющий силу исцелять, лечить от болезни.

Ключ – источник воды, родник, бьющий из земли.

С надменностью – с важностью, с гордостью.

Приметен – заметен.

Коль – если.

<p>XXII</p><p>Лев</p>     Когда уж Лев стал хил и стар,             То жесткая ему постеля надоела.       В ней больно и костям; она ж его не грела,       И вот сзывает он к себе своих бояр,       Медведей и волков пушистых и косматых,             И говорит: «Друзья! Для старика,             Постель моя уж чересчур жестка:       Так кáк бы, не тягча ни бедных, ни богатых,             Мне шерсти пособрать,             Чтоб не на голых камнях спать».       «Светлейший Лев! – ответствуют вельможи. —       Кто станет для тебя жалеть своей     Не только шерсти – кожи,       И мало ли у нас мохнатых здесь зверей:             Олени, серны, козы, лани,             Они почти не платят дани;             Набрать с них шерсти поскорей.             От этого их не убудет;       Напротив, им же легче будет».       И тотчас выполнен совет премудрый сей.       Лев не нахвалится усердием друзей.       Но в чем же то они усердие явили?             Тем, что бедняжек захватили             И дóчиста обрили,       А сами вдвое хоть богаче шерстью были —       Не поступилися своим ни волоском;       Напротив, всяк из них, кто близко тут случился,             Из той же дани поживился —       И на зиму себе запасся тюфяком.

«Лев». Рисунок Э. Гризета к басне Эзопа. 1875

«Лев». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г. Данных о времени написания нет. В дальнейшем текст не изменялся.

В басне выражена мысль, что жадный человек щедр только на добро другого и при случае спешит сам поживиться тем же добром.

Хил – слаб.

Постеля – перина или пуховик, подушки и одеяло.

Косматый – покрытый густыми длинными волосами, космами.

Не тягча – не обременяя.

Светлейший – титул некоторых княжеских родов.

Их не убудет – их не станет меньше, не будет им никакого зла.

Дочиста обрили – обобрали, обокрали.

Не поступилися – не уступили.

Тюфяк – матрас.

<p>XXIII</p><p>Три Мужика</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги