Жил в городе богач по имени Мирон.Я имя вставил здесь не с тем, чтоб стих наполнить;Нет, этаких людей не худо имя помнить.      На богача кричат со всех сторонСоседи; а едва ль соседи и не правы,Что будто у него в шкатулке миллион —А бедным никогда не даст копейки он.      Кому не хочется нажить хорошей славы?Чтоб толкам о себе другой дать оборот,      Мирон мой распустил в народ,Что нищих впредь кормить он будет по субботам.      И подлинно, кто ни придет к воротам —            Они не заперты никак.«Ахти! – подумают, – бедняжка разорился!»      Не бойтесь, скряга умудрился:В субботу с цепи он спускает злых собак;И нищему не то, чтоб пить иль наедаться, —      Дай бог здоровому с двора убраться.Меж тем Мирон пошел едва не во святых.Все говорят: «Нельзя Мирону надивиться;Жаль только, что собак таких он держит злых      И трудно до него добиться.А то он рад последним поделиться».      Видать случалось часто мне,Как доступ нелегок в высокие палаты;      Да только всё собаки виноваты —            Мироны ж сами в стороне.

«Мирон».

Рисунок А. Сапожникова. 1834

«Мирон». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г. Написана, вероятно, в 1828 г. В дальнейшем текст не изменялся.

В басне выражена мысль, что хитрость иногда вводит людей в заблуждение.

Толки – разговоры.

Оборот – направление, характер.

Распустил в народ – распустил повсюду слух.

Умудрился – ухитрился.

<p>XV</p><p>Крестьянин и Лисица</p>Лиса Крестьянину однажды говорила:      «Скажи, кум милый мой,Чем лошадь от тебя так дружбу заслужила,      Что, вижу я, она всегда с тобой?      В довольстве держишь ты ее и в холе.В дорогу ль – с нею ты, и часто с нею в поле;            А ведь из всех зверей      Едва ль она не всех глупей».«Эх, кумушка, не в разуме тут сила! —Крестьянин отвечал. – Всё это суета.            Цель у меня совсем не та:      Мне нужно, чтоб она меня возила,      Да чтобы слушалась кнута».

«Крестьянин и Лисица».

Рисунок А. Сапожникова. 1834

«Крестьянин и Лисица». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г. Написана, вероятно, в 1828 г. В дальнейшем текст не изменялся.

В басне выражена мысль, что глупый должен во всем слушаться умного.

В холе – в довольстве и в чистоте благодаря тщательному уходу.

Суета – неважно, ничтожно.

<p>XVI</p><p>Собака и Лошадь</p>      У одного крестьянина служа,Собака с Лошадью считаться как-то стали.«Вот, – говорит Барбос, – большая госпожа!По мне хоть бы тебя совсем с двора согнали.      Велика вещь возить или пахать!Об удальстве твоем другого не слыхать.И можно ли тебе равняться в чем со мною?Ни днем, ни ночью я не ведаю покою,Днем стадо под моим надзором на лугу,      А ночью дом я стерегу».      «Конечно, – Лошадь отвечала, —            Твоя правдива речь;      Однако же, когда б я не пахала,То нечего б тебе здесь было и стеречь».

«Собака и Лошадь».

Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Собака и Лошадь». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1830 г. Написана в 1829–1830 гг. В дальнейшем текст не изменялся.

В образе Лошади изображено русское крестьянство, в образе Собаки – чиновничество.

В басне выражена мысль, что каждый может приносить пользу, если будет усердно выполнять свое дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги