«Крестьянин и Змея». Басня опубликована в журнале «Сын Отечества» в 1813 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1825 г.

В наброске басни о змее, относящимся в 1812 г., в образе змеи была изображена французская армия и ее полководец Наполеон. За образом змеи и позже сохранилось значение «враг, француз», но в более широком толковании: «враг, иностранец», несущий с собою нравственный яд. Басня направлена против использования иностранцев, и в первую очередь французов, в качестве воспитателей нового поколения.

В басне выражена мысль, что следует с осторожностью выбирать наставника для детей, отвергая услуги сколько-нибудь сомнительных людей, хотя бы они и уверяли в своей любви, преданности и пригодности к святому делу воспитания юношества.

Не по-пустому – недаром.

Худая слава – плохое имя.

Гласит молва – идет слух, говорят.

Гнушаюсь зла – ненавижу, чуждаюсь зла.

Жало – развилистый язык у змеи, которым, по мнению простонародья, она кусает врага. В действительности же змея кусает зубами, часто ядовитыми.

Коль – если.

Не ужиться – не жить в мире, в согласии.

По мне – по моему мнению.

Мечу – намекаю, имею ввиду.

<p>XIV</p><p>Крестьянин и Разбойник</p>      Крестьянин, заводясь домком,Купил на ярмарке подойник да корову,            И с ними сквозь дубровуТихонько брел домой проселочным путем,      Как вдруг Разбойнику попался.Разбойник Мужика как липку ободрал.«Помилуй, – всплачется Крестьянин, – я пропал,      Меня совсем ты доконал!Год целый я купить коровушку сбирался:      Насилу этого дождался дня».      «Добро, не плачься на меня, —      Сказал, разжалобясь, Разбойник. —И подлинно, ведь мне коровы не доить;            Уж так и быть,      Возьми себе назад подойник».

«Крестьянин и Разбойник». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Крестьянин и Разбойник». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1816 г. Написана до 12 мая 1814 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

В басне выражена мысль, что иной злодей позволяет себе еще издеваться над своей несчастной жертвой, показывая свое мнимое великодушие.

Подойник – сосуд для доения молока, доильник.

Дуброва (дубрава) – дремучий лиственный лес.

Брел – тихо шел, плёлся.

Проселочный путь – боковая дорога, соединяющая два мелких поселения.

Липка – молодая липа, дерево.

Обобрал как липку – обобрал всего, ограбил.

Всплачется – жалуется.

Доконал – довел до крайности, до совершенного разорения.

Разжалобясь – почувствовав жалость, сожаление (в ироническом смысле).

<p>XV</p><p>Любопытный</p>      «Приятель дорогой, здорово! Где ты был?»«В Кунсткамере, мой друг! Часа там три ходил;      Всё видел, высмотрел; от удивленья,      Поверишь ли, не станет ни уменья            Пересказать тебе, ни сил.      Уж подлинно, что там чудес палата!Куда на выдумки природа таровата!Каких зверей, каких там птиц я не видал!            Какие бабочки, букашки,            Козявки, мушки, таракашки!Одни, как изумруд, другие, как коралл!            Какие крохотны коровки!Есть, право, менее булавочной головки!»«А видел ли слона? Каков собой на взгляд!      Я чай, подумал ты, что гору встретил?»«Да разве там он?» – «Там». – «Ну, братец, виноват:            Слона-то я и не приметил».

«Любопытный». Рисунок А. Сапожникова. 1834

«Любопытный». Басня опубликована в журнале «Сын Отечества» в 1814 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1816 г.

В.Ф. Кеневич писал: «Поводом к сочинению этой басни послужил следующий случай: кто-то из приезжих в Петербург, посетив кунсткамеру, за обедом у Авр. Серг. Норова с восторгом говорил о ее богатых коллекциях, останавливаясь на самых мельчайших предметах. На вопрос же, видел ли он слона, отвечал: “Виноват, слона я не заметил”. Этот рассказ сообщен нам А.А. Куниным».

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги