У Барыни, старушки кропотливой,            Неугомонной и брюзгливой,Две были девушки, Служанки, коих часть      Была с утра и до глубокой ночи,            Рук не покладывая, прясть.            Не стало бедным девкам мочи:            Им будни, праздник – всё равно;            Нет угомона на старуху:Днем перевесть она не даст за пряжей духу;Зарей, где спят еще, а уж у них давно            Пошло плясать веретено.Быть может, иногда б старуха опоздала,Да в доме том проклятый был петух:      Лишь он вспоет – старуха встала,Накинет на себя шубейку и треух.            У печки огонек вздувает,      Бредет, ворча, к прядильщицам в покой,Расталкивает их костлявою рукой,            А заупрямятся – клюкой,И сладкий на заре их сон перерывает.            Чтó будешь делать с ней?      Бедняжки морщатся, зевают, жмутся            И с теплою постелею своей,      Хотя не хочется, а расстаются.Назавтрее опять, лишь прокричит петух,      У девушек с хозяйкой сказка та же:            Их будят и морят на пряже.            «Добро же ты, нечистый дух! —Сквозь зубы пряхи те на петуха ворчали. —Без песен бы твоих мы, верно, боле спали;            Уж над тобою быть греху!»      И, выбравши случáй, без сожаленьяСвернули девушки головку петуху.Но что ж? Они себе тем ждали облегченья;            Ан в деле вышел оборот    Совсем не тот.То правда, что петух уж боле не поёт —            Злодея их не стало.Да Барыня, боясь, чтоб время не пропало,Чуть лягут, не дает почти свести им глазИ рано так будить их стала всякий раз,Как рано петухи и сроду не певали.      Тут поздно девушки узнали,Что из огня они да в полымя попали.      Так выбраться желая из хлопот,      Нередко человек имеет участь ту же:            Одни лишь только с рук сживёт,            Глядишь – другие нажил хуже!

Рисунок к басне Лафонтена «Старуха и две Служанки».

«Госпожа и две Служанки». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1816 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1830 г.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является коренной переработкой басни Лафонтена «Старуха и две Служанки», в свою очередь восходящей к басне Эзопа «Вдова и Служанки». До Крылова в России этот сюжет разрабатывали Тредиаковский («Вдова и Служанки»), Сумароков («Пряхи») и Хвостов («Старуха и две Служанки»).

В басне выражена мысль, что иные люди так поправляют свою беду, что попадают в еще худшую.

Коих часть – чья участь.

Рук не покладывая – не отдыхая.

Прясть – сучить нитки.

Не стало мочи – не хватило сил.

Угомон – успокоение, отдых.

Перевесть дух – отдохнуть.

Зарей – очень рано, лишь только покажется заря.

Шубейка – короткая женская шуба.

Треух – теплая шапка с тремя опускными лопастями.

Бредет – ходит, медленно передвигаясь.

Покой – комната.

Клюка – палка, трость.

Морщатся – делают недовольные лица.

Постеля – перина или пуховик, подушки и вообще все, что стелется для сна.

Назавтрее – завтра, на другой день утром.

Морят – мучают.

Над тобою быть греху – с тобою должно случиться несчастье.

Ан – но.

В деле – в действительности.

Свести глаз – заснуть.

Полымя – большое пламя.

С рук сживёт – сбудет, удалит.

<p>VI</p><p>Камень и Червяк</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги