' Yes.' 'Then listen carefully.-- Тогда слушайте внимательно.
You'll have to remember this. Go to Paddington Station—'Вы должны запомнить. Отправитесь на Паддингтонский вокзал...
With a sort of military precision that astonished him, she outlined the route that he was to follow.С военной точностью, изумившей Уинстона, она описала маршрут.
A half-hour railway journey; turn left outside the station; two kilometres along the road; a gate with the top bar missing; a path across a field; a grass-grown lane; a track between bushes; a dead tree with moss on it.Полчаса поездом; со станции -- налево; два километра по дороге, ворота без перекладины; тропинкой через поле; дорожка под деревьями, заросшая травой; тропа в кустарнике; упавшее замшелое дерево.
It was as though she had a map inside her head.У нее словно карта была в голове.
' Can you remember all that?' she murmured finally.-- Все запомнили? -- шепнула она наконец.
'Yes.'-- Да.
'You turn left, then right, then left again.-- Повернете налево, потом направо и опять налево.
And the gate's got no top bar.'И на воротах нет перекладины.
'Yes.-- Да.
What time?'Время?
' About fifteen.-- Около пятнадцати.
You may have to wait.Может, вам придется подождать.
I'll get there by another way.Я приду туда другой дорогой.
Are you sure you remember everything?'Вы точно все запомнили?
'Yes.'-- Да.
' Then get away from me as quick as you can.'-- Тогда отойдите скорей.
She need not have told him that.В этих словах не было надобности.
But for the moment they could not extricate themselves from the crowd.Но толпа не позволяла разойтись.
The trucks were still filing past, the people still insatiably gaping.Колонна все шла, люди глазели ненасытно.
At the start there had been a few boos and hisses, but it came only from the Party members among the crowd, and had soon stopped.Вначале раздавались выкрики и свист, но шумели только партийные, а вскоре и они умолкли.
The prevailing emotion was simply curiosity.Преобладающим чувством было обыкновенное любопытство.
Foreigners, whether from Eurasia or from Eastasia, were a kind of strange animal.Иностранцы -- из Евразии ли, из Остазии -были чем-то вроде диковинных животных.
One literally never saw them except in the guise of prisoners, and even as prisoners one never got more than a momentary glimpse of them.Ты их никогда не видел -- только в роли военнопленных, да и то мельком.
Перейти на страницу:

Все книги серии Оруэлл, Джордж. Сборники

Похожие книги