It was a photograph something like this.'Фотография в таком роде.
An oblong slip of newspaper had appeared between O'Brien's fingers.В руке у О'Брайена появилась газетная вырезка.
For perhaps five seconds it was within the angle of Winston's vision.Секунд пять она находилась перед глазами Уинстона.
It was a photograph, and there was no question of its identity.Это была фотография -- и не приходилось сомневаться, какая именно.
It was THE photograph.Та самая.
It was another copy of the photograph of Jones, Aaronson, and Rutherford at the party function in New York, which he had chanced upon eleven years ago and promptly destroyed.Джонс, Аронсон и Резерфорд на партийных торжествах в Нью-Йорке -- тот снимок, который он случайно получил одиннадцать лет назад и сразу уничтожил.
For only an instant it was before his eyes, then it was out of sight again.Одно мгновение он был перед глазами Уинстона, а потом его не стало.
But he had seen it, unquestionably he had seen it!Но он видел снимок, несомненно, видел!
He made a desperate, agonizing effort to wrench the top half of his body free.Отчаянным, мучительным усилием Уинстон попытался оторвать спину от нойки.
It was impossible to move so much as a centimetre in any direction.Но не мог сдвинуться ни на сантиметр, ни в какую сторону.
For the moment he had even forgotten the dial.На миг он даже забыл о шкале.
All he wanted was to hold the photograph in his fingers again, or at least to see it.Сейчас он хотел одного: снова подержать фотографию в руке, хотя бы разглядеть ее.
' It exists!' he cried.-- Она существует! -- крикнул он.
'No,' said O'Brien.-- Нет, -- сказал О'Брайен.
He stepped across the room.Он отошел.
There was a memory hole in the opposite wall.В стене напротив было гнездо памяти.
O'Brien lifted the grating.О'Брайен поднял проволочное забрало.
Unseen, the frail slip of paper was whirling away on the current of warm air; it was vanishing in a flash of flame.Невидимый легкий клочок бумаги уносился прочь с потоком теплого воздуха: он исчезал в ярком пламени.
O'Brien turned away from the wall.О'Брайен отвернулся от стены.
'Ashes,' he said. 'Not even identifiable ashes.-- Пепел, -- сказал он. -- Да и пепла не разглядишь.
Dust.Прах.
It does not exist.Фотография не существует.
It never existed.'Никогда не существовала.
' But it did exist!-- Но она существовала!
It does exist!Существует!
It exists in memory.Она существует в памяти.
I remember it.Я ее помню.
Перейти на страницу:

Все книги серии Оруэлл, Джордж. Сборники

Похожие книги