The mountains grew closer, but visibility was good today, meaning she was likely still a while away from her destination. It took her what felt like an hour to get close to the mountain range, close enough to see them reach up into the clouds and beyond. Accelerating, she flew in an upward curve to pass the mountain tops, ignoring the routes any expeditions would have planned to use. Claire had mentioned before that the expeditions had all failed.

Гори стали ближчими, але видимість сьогодні була хорошою, а це означає, що вона, ймовірно, була ще деякий час від місця призначення. Їй знадобилася година, щоб наблизитися до гірського хребта, досить близько, щоб побачити, як вони тягнуться до хмар і далі. Розганяючись, вона летіла вгору, щоб пройти гірські вершини, ігноруючи маршрути, якими планували б скористатися будь-які експедиції. Раніше Клер згадувала про те, що всі експедиції зазнали невдачі.

Maybe they didn’t fail and simply found a nice place to stay and decided to become independent.

Можливо, вони не зазнали невдачі і просто знайшли гарне місце для ночівлі та вирішили стати незалежними.

The thought vanished when she crossed over the lowest mountain before her. The vast, endless landscape stretching behind it was littered with massive cracks and crevices running deep into the stone, steep mountains and deep valleys flowing into each other for as far as she could see. She strained her eyes, seeing dark storms far away and snow covering the higher parts of some mountains.

Ця думка зникла, коли вона перейшла через найнижчу гору перед собою. Величезний, нескінченний ландшафт, що простягався позаду неї, був усіяний величезними тріщинами та ущелинами, що йшли глибоко в камінь, крутими горами та глибокими долинами, що перетікали одна в одну, скільки вона могла бачити. Вона напружила очі, побачивши вдалині темні бурі та сніг, що вкрив вищі частини гір.

She slowed down and hovered, gulping while trying to think about where to go. Looking east, she couldn’t see the ocean, the mountainous environment continuing farther than she’d thought possible. Except for the south, she couldn’t find an end to it in any direction.

Вона пригальмувала і зависла, ковтаючи, намагаючись подумати, куди йти. Дивлячись на схід, вона не бачила океану, гірське середовище продовжувалося далі, ніж вона думала. Крім півдня, вона не могла знайти йому кінця в жодному напрямку.

Purple lightning flashed in one of the dark storms, making her head turn. She saw more lightning flashing, bright and powerful, followed by dull booms of distant thunder. Ilea felt the hair on her neck standing up. Not thunder… impacts.

В одну з темних бур блиснула фіолетова блискавка, змусивши її закрутити голову. Вона побачила, як блиснули блискавки, яскраві й потужні, а за ними почувся глухий гуркіт далекого грому. Ілея відчула, як волосся на її шиї стало дибки. Не грім... Наслідки.

It’s getting harder to breathe.

Дихати стає все важче.

Ilea noticed it, but it wasn’t an issue. She knew about higher altitudes having lower levels of oxygen, but strangely, it felt like the air was thicker, almost heavier.

Ілея помітила це, але це не було проблемою. Вона знала, що на більшій висоті нижчий рівень кисню, але, як не дивно, їй здавалося, що повітря густіше, майже важче.

Shaking her head, she broke herself out of her reverie and flew downward to a nearby valley with deep cracks at the bottom. Her eyes widened when one of the high mountains overlooking her destination seemed to turn black, enveloped by dark clouds that moved toward her.

Похитавши головою, вона вирвалася з мрій і полетіла вниз у сусідню долину з глибокими тріщинами на дні. Її очі розширилися, коли одна з високих гір, що височіли над місцем її призначення, здавалося, почорніла, огорнута темними хмарами, що рухалися до неї.

She slowed down and watched as the mountain was swallowed, and though her instincts were telling her to run, her mind was unable to pry itself from the view. The massive clouds moved through the air like a beast prowling the skies.

Вона сповільнила хід і дивилася, як гору проковтнули, і хоча її інстинкти підказували їй бігти, її розум не міг відірватися від краєвиду. Величезні хмари рухалися по повітрю, наче звір, що нишпорить по небу.

Move.

Переїжджати.

Ilea started rushing downward. Her whole body screamed at her that something about that storm was dangerous. Trusting her instincts, she quickly reached the ground, looking for somewhere to take shelter.

Ілея кинулася вниз. Все її тіло кричало на неї, що щось у тій бурі небезпечне. Довірившись своїм інстинктам, вона швидко дісталася до землі, шукаючи, де б сховатися.

There were small cracks in the rock, but other than protrusions sticking out and providing shade against the sun, there was nothing she felt was safe enough to actually hide behind.

У скелі були невеликі тріщини, але, крім виступів, що стирчали і давали тінь від сонця, вона не відчувала нічого, що було достатньо безпечним, щоб сховатися за ними.

The crevice.

Щілина.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги