Checking if she could heal the dwarf through his machine, she found it possible, though a little inhibited. “Do you have anti-mana intrusion enchantments?”
Перевіривши, чи зможе вона вилікувати карлика за допомогою його машини, вона зрозуміла, що це можливо, хоча й трохи загальмовано. — У вас є чари проти вторгнення мани?
“Yes, but healing should get through mostly unhindered.”
— Так, але зцілення має відбуватися здебільшого безперешкодно.
Would you listen to that? A potential test subject.
Ви б послухали це? Потенційний випробуваний.
“Let’s try something then.”
— Тоді давай спробуємо що-небудь.
He was a little apprehensive as she led him into the corridor toward Goliath’s forge.
Він трохи злякався, коли вона повела його в коридор до кузні Голіафа.
“I’ll heal you, you’ll get better in time,” Ilea said.
— Я тебе вилікую, з часом ти одужаєш, — сказала Ілея.
Terok sighed but followed. The curse and health drain soon took effect before the exoskeleton opened up and Terok puked onto the ground while she healed him.
Терок зітхнув, але пішов за ним. Прокляття і виснаження здоров'я незабаром вступили в силу, перш ніж екзоскелет розкрився, і Терок впав на землю, поки вона зцілювала його.
“Ready to go on?”
— Готові продовжувати?
Terok nodded. He looked sick and pale, but through her healing magic, Ilea could tell he was fine. His health wasn’t falling, and the curse would soon fade as well. Getting a resistance skill wasn’t that difficult with a healer, after all.
Терок кивнув. Він виглядав хворим і блідим, але завдяки своїй цілющій магії Ілея зрозуміла, що з ним все гаразд. Його здоров'я не падало, і прокляття скоро зникло. Зрештою, отримати навичку опору було не так вже й складно з цілителем.
“You should feel better in half an hour or so.”
«Ви повинні відчути себе краще через півгодини або близько того».
“Half an hour… oh fucking gods,” he cursed, but he didn’t object further, either because he’d get a skill out of it or because he really did want to meet the smith.
— Півгодини... О, чортові боги, — вилаявся він, але більше не заперечував, чи то тому, що отримав би від цього якесь вміння, ні тому, що справді хотів зустрітися з ковалем.
*
“Truly impressive work. I will finish the plating as the ash hunter has requested. It would be a shame to leave such ingenuity trapped in unsafe casing,” Goliath said.
"Справді вражаюча робота. Я закінчу обшивку, як попросив мисливець за попелом. Було б соромно залишити таку винахідливість у пастці в небезпечній оболонці", - сказав Голіаф.
Ilea was still holding on to Terok as she healed the damage done to him. Without a Health Drain Resistance and apparently less health than what six hundred Vitality provided, she definitely needed to be there.
Ілея все ще трималася за Терока, поки лікувала завдану йому шкоду. Без опору виснаженню здоров'я і, очевидно, менше здоров'я, ніж те, що забезпечили шістсот життєвих сил, їй обов'язково потрібно було бути там.
Terok had demonstrated some of the smaller tools, weapons, and intricate movements he could now accomplish with his new rig, but she didn’t really understand the difference between what a conventional war machine could do compared to his. She hadn’t seen another one, after all.
Терок продемонстрував деякі з менших інструментів, зброї та складних рухів, які він тепер може виконувати за допомогою своєї нової установки, але вона насправді не розуміла різниці між тим, що може зробити звичайна військова машина та її власна. Зрештою, іншого вона не бачила.
“It’s an honor to have your work be part of my rig,” Terok said with an appreciative nod as the smith got to work.
— Для мене велика честь, що ваша робота є частиною моєї установки, — вдячно кивнув Терок, коли коваль приступив до роботи.
Ilea accompanied him back to his house when they were done, dropping the four new finished sets of armor Goliath had made near Terok’s workbench before she walked to the door.
Коли вони закінчили, Ілея супроводжувала його назад до його будинку, кинувши чотири нові готові комплекти обладунків, які Голіаф зробив біля верстата Терока, перш ніж вона підійшла до дверей.
“I’ll come back and get everything tomorrow. Think you’ll be done enchanting by then?”
"Завтра я повернуся і все отримаю. Думаєш, до того часу ти закінчиш чари?
He laughed and cracked open another bottle of ale. “For you, I’ll be done in the morning.”
Він засміявся і відкрив ще одну пляшку елю. — Для тебе я зранку закінчу.
Ilea smiled under her helmet and nodded once, blinking outside before she rushed off the side of the massive statue, spreading her wings to avoid walking through half the town. She had a new third-tier ability to test that, hopefully, would increase the speed at which she could kill the knights a little.
Ілея посміхнулася під шоломом і кивнула один раз, кліпнувши на вулицю, перш ніж кинутися з боку масивної статуї, розправивши крила, щоб не пройти через півміста. У неї з'явилася нова здатність третього рівня для перевірки, яка, сподіваюся, збільшить швидкість, з якою вона зможе трохи вбити лицарів.