Можливо, саме тому ельфи не любили заходити в підземелля. Вища щільність була тим, що їм не подобалося. Вона вважала, що монстри були повною протилежністю, їм не подобалася менш щільна мана.
Though Elfie said something about it being forbidden as well.
Хоча Елфі щось сказала про те, що це теж заборонено.
“You plan to go down there then?”
— Ти ж плануєш туди спуститися?
“I’ll check it out sooner or later. It does sound intriguing. Probably want to finish my current location first though.”
"Рано чи пізно перевірю. Звучить інтригуюче. Хоча, мабуть, хочу спочатку закінчити своє поточне місце».
“Any chance of sharing that one with me?” Terok asked with a hopeful grin.
— Чи є шанс поділитися цим зі мною? — спитав Терок з обнадійливою усмішкою.
“Soon, maybe,” Ilea said. “I want to have it for myself a little longer.”
— Скоро, може, — сказала Ілея. «Я хочу мати його для себе трохи довше».
He smiled. “I understand. Rare for you fighting kind to find good hunting grounds.”
Він усміхнувся. "Я розумію. Рідкісні для вас бойові добрі угіддя, щоб знайти хороші мисливські угіддя».
“You showed the machine to Goliath yet?” Ilea asked, changing the subject. The smith had wanted to see the finished product.
— Ти вже показав машину Голіафу? — спитала Ілея, змінюючи тему. Коваль хотів побачити готовий виріб.
“From the hallway. Can’t exactly go in,” Terok said. “I shouted for him a few days ago, but he just told me to enter. He didn’t disable the magic.”
"З передпокою. Точно не можу зайти", - сказав Терок. "Я кричала за нього кілька днів тому, але він просто сказав мені увійти. Він не відключив магію».
“I’m not sure he can. Tell you what…” she started, thinking.
"Я не впевнений, що він зможе. Скажу тобі, що..." — почала вона, задумавшись.
Terok leaned forward.
Терок нахилився вперед.
“I think I’ll need your help at some point in the not-too-distant future.”
Я думаю, що в недалекому майбутньому мені знадобиться твоя допомога.
“Another deal?”
— Ще одна угода?
Ilea nodded. “The rest of my Niameer steel. You can use it for plating, maybe.”
Ілея кивнула. "Решта моєї сталі Ніаміра. Можливо, ви можете використовувати його для обшивки».
He crossed his arms. “What kind of help are we talking about?”
Він схрестив руки. — Про яку допомогу йдеться?
Ilea considered how much to share. She didn’t want to lie to him.
Ілея подумала, скільки поділитися. Вона не хотіла йому брехати.
“Help me sneak past some dangerous-looking three-mark beings. And get me past an enchanted door, with some of said three marks in earshot.”
— Допоможи мені прокрастися повз якихось небезпечних на вигляд істот із трьома знаками. І проведи мене повз зачаровані двері, на вухах яких видно три позначки».
“Tough one that. But for Niameer… I’ll try. You’ll get my best, but Ilea, it’s possible I won’t be able to help.” His brow was furrowed, his expression more serious and sincere than was typical for the dwarf.
"Жорсткий, який. Але для Ніаміра... Спробую. Ти зробиш все можливе, але Ілея, можливо, я не зможу допомогти». Чоло його було насуплене, вираз обличчя серйозніший і щиріший, ніж було типово для карлика.
“I’ll take your best,” she said.
— Я зроблю все, що в твоїх силах, — сказала вона.
He nodded, though he seemed slightly apprehensive. “I’d normally suggest we scout first before agreeing to such a deal, but it’ll take time for me to get used to more Niameer in my war machine. Let’s say, if I fail miserably, I’ll owe you one, or three, considering the value of the metal.”
Він кивнув, хоча, здавалося, трохи побоювався. "Зазвичай я пропоную нам спочатку розвідати, перш ніж погоджуватися на таку угоду, але мені знадобиться час, щоб звикнути до більшої кількості Ніаміра в моїй військовій машині. Скажімо, якщо я з тріском зазнаю невдачі, я буду винен вам одну або три, враховуючи вартість металу».
“Fair enough,” Ilea said. She had no other use for the steel anyway, and she did want to find out what was hidden below the palace. “Shall we go visit Goliath then?”
— Цілком справедливо, — сказала Ілея. У неї все одно не було іншого застосування для сталі, і вона хотіла з'ясувати, що ховається під палацом. — Тоді підемо в гості до Голіафа?
He nodded and climbed into his machine, the thing closing with a hiss before its eyes started glowing lightly. It started moving a moment later with much more grace than before.
Він кивнув і заліз до своєї машини, річ закрилася з шипінням, перш ніж її очі почали злегка світитися. Через мить він почав рухатися з набагато більшою грацією, ніж раніше.
Ilea grunted in surprise. “The metal really made that much of a difference?”
— здивовано буркнула Ілея. — Метал справді мав велике значення?
Terok laughed. “You have no idea. It’s like night and day.”
Терок засміявся. — Ти не уявляєш. Це як ніч і день».
She grunted again and opened the door, the dwarf following before they walked down to Goliath’s forge.
Вона знову буркнула і відчинила двері, а гном пішов за ними, перш ніж вони спустилися до кузні Голіафа.