Неподалік Ілея почула, як Терок пробурмотів щось підозріло, схоже на «божевільну людину».

A few seconds of silence passed. Then the mist washed to the side of the room, evaporating slowly. The woman who had resided in the glass tank stood before them, silver eyes staring back at Ilea intensely. She raised a hand to wipe at her eyes, then shivered. Her naked body was veiled in mist.

Минуло кілька секунд мовчання. Потім туман змивався в сторону кімнати, повільно випаровуючись. Жінка, яка жила в скляному резервуарі, стояла перед ними, сріблясті очі напружено дивилися на Ілею. Вона підняла руку, щоб витерти очі, потім здригнулася. Її оголене тіло було вкрите туманом.

“It can’t be. Rhyvor…”

"Цього не може бути. Ривор...»

She breathed in deep and closed her eyes for just a moment, then focused, the pain and worry in her face gone. The frail-looking woman stood straighter and stared resolutely back at Ilea. The simple shift made her seem older and far more dangerous.

Вона глибоко вдихнула і на мить заплющила очі, а потім зосередилася, біль і занепокоєння на її обличчі зникли. Квола на вигляд жінка випросталася і рішуче дивилася на Ілею. Проста зміна змусила її здаватися старшою і набагато небезпечнішою.

“I feared as much…” she said, none of the worry remaining in her voice. “Do you have proof of your words?”

«Я так боявся...» — сказала вона, і в її голосі не залишилося жодного занепокоєння. — Чи є у вас докази ваших слів?

“You want proof? Look around the city. The knights are covered in rust, and all of it is buried inside a mountain,” Terok said. He sounded nervous to Ilea but managed to hide it relatively well.

"Ви хочете доказів? Озирніться навколо міста. Лицарі вкриті іржею, і все це поховано в горі", - сказав Терок. Він здавався Ілеї нервовим, але зумів відносно добре це приховати.

Then it all clicked into place for Ilea.

Потім все стало на свої місця для Ілеї.

“Your injuries. You have no way of getting past the Kingsguards, do you?” She didn’t see a reaction. “You can’t leave this place.”

"Ваші травми. У вас немає можливості пройти повз королівську гвардію, чи не так? Вона не побачила реакції. «Ти не можеш піти звідси».

How long has she been trapped down here? Ilea wondered, the woman still staring unwaveringly into her eyes.

Як довго вона тут перебувала в пастці? — здивувалася Ілея, а жінка все ще непохитно дивилася їй в очі.

“Who are you?” Ilea asked.

— Хто ти такий? — спитала Ілея.

The woman looked at her and raised her chin, her expression strained. “I am Elana Invalar, Queen and Regent of the revered Kingdom of Rhyvor.” She paused and considered both Ilea and Terok, then narrowed her eyes ever so slightly. “You have managed to enter these chambers, so perhaps we can come to an agreement.”

Жінка подивилася на неї і підняла підборіддя, вираз її обличчя напружився. «Я Елана Інвалар, королева і регент шанованого королівства Рівор». Вона зробила паузу і подивилася на Ілею і на Терока, а потім трохи примружила очі. — Ви встигли зайти в ці палати, тож, можливо, ми зможемо домовитися.

Ilea smiled, recognizing the name from Reyker’s diary.

Ілея посміхнулася, впізнавши ім'я зі щоденника Рейкера.

“What do you have to offer, Queen of Rhyvor?”

— Що ви можете запропонувати, королево Ривору?

FORTY-FIVE

СОРОК П'ЯТЬ

Royals

Королівська сім'я

“Adventurers,” the queen murmured, her lips a thin line. She sighed. “You will be rewarded accordingly.” Her tone suggested there was no discussion to be had, despite the circumstances.

— Шукачі пригод, — пробурмотіла королева, її губи стали тонкою лінією. Вона зітхнула. «Ви отримаєте відповідну винагороду». Її тон натякав на те, що ніякої дискусії не буде, незважаючи на обставини.

Ilea and Terok glanced at each other.

Ілея і Терок глянули один на одного.

The queen pointed at the dome-like machine. “The necromancer you see in that machine, he’s powering all of this. All the knights attacking you outside. I need a healer to wake him up safely, and I need an army to destroy the knights still binding him to this place.”

Королева показала на куполоподібну машину. "Некромант, якого ви бачите в цій машині, він керує всім цим. Всі лицарі нападають на вас зовні. Мені потрібен цілитель, щоб безпечно розбудити його, і мені потрібна армія, щоб знищити лицарів, які все ще прив'язують його до цього місця».

“That’s a lot,” Ilea said. “Maybe we can start with an explanation of what all this actually is and why it’s here?”

— Це багато, — сказала Ілея. «Можливо, ми можемо почати з пояснення, що це все насправді і чому воно тут?»

The queen was silent for a while before she responded.

Королева деякий час мовчала, перш ніж відповісти.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги