Ilea put the vial down and had to stop her stomach from convulsing again.

Ілея відклала флакон і змушена була зупинити шлунок, щоб її шлунок знову не здригнувся.

“Poisoned, but I resisted the effects. The stomach thing again. Catelyn, are you sure you’re an alchemist?”

"Отруївся, але я встояв перед наслідками. Знову шлунок. Кетлін, ти впевнена, що ти алхімік?

The fox turned around herself on the table, avoiding Ilea’s eyes again. “Of course I am. The best in town.”

Лисиця обернулася на столі, знову уникаючи очей Ілеї. "Звичайно, що так. Найкраща в місті».

“Do you burn and eat the others?” Ilea smiled.

— Ти спалюєш і їси інших? Ілея посміхнулася.

“Now, don’t challenge me, young huntress,” Catelyn replied, showing her teeth playfully.

— А тепер не кидай мені виклик, юна мисливиця, — відповіла Кетлін, грайливо показуючи зуби.

“Calm down, fire-fox. I was wondering if you knew more about the Blue Reapers. I discovered a cave system that looked to be dug by them. Is there a dungeon somewhere with the beasts inside?”

— Заспокойся, вогненна лисиця. Мені було цікаво, чи знаєте ви більше про Блакитних Женців. Я виявив систему печер, яка, здавалося, була викопана ними. Чи є десь підземелля зі звірами всередині?»

“They dig wherever they go. The ones you faced are hunters and explorers looking for food sources for their nest. I’d assume there’s a dungeon somewhere, but even I don’t face them. Your resistances and healing must be impressive. I hear bigger ones have been sighted as well, so be careful where you go.”

"Вони копають, куди б не пішли. Ті, з ким ви зіткнулися, це мисливці та дослідники, які шукають джерела їжі для свого гнізда. Я б припустив, що десь є підземелля, але навіть я з ними не стикаюся. Ваш опір і зцілення повинні бути вражаючими. Я чув, що більші також були помічені, тому будьте обережні, куди ви йдете».

“I’ll be back with more corpses. You buy everything from the Descent?”

"Я повернуся з новими трупами. Ти все купуєш на Узвозі?

“Pretty much. Though I don’t have infinite gold, so don’t think about bringing hundreds of dead reapers to me,” Catelyn said, resting her head again. “Those… cakes, however…”

— Дуже. Хоча я не маю нескінченного золота, тому не думай приводити до мене сотні мертвих женців, — сказала Кетлін, знову поклавши голову. "Ті... тістечка, однак..."

She licked her snout again.

Вона знову лизнула морду.

“Right,” Ilea said, walking toward the exit and waving her hand. “I’ll stop by when I have more interesting things for you.”

— Так, — сказала Ілея, підходячи до виходу і махаючи рукою. — Я зайду, коли матиму для тебе цікавіше.

Maybe she’d browse all Catelyn’s trinkets and tools at some point, but for now, she was glad to have a place where she could sell the stuff she found, especially corpses.

Можливо, в якийсь момент вона перегляне всі дрібнички та інструменти Кетлін, але поки що вона була рада, що у неї є місце, де вона може продавати знайдені речі, особливо трупи.

Wouldn’t want undead Blue Reapers, if that’s a thing. Maybe next time I’ll ask if I can pet her…

Не хотів би нежиті Синіх Женців, якщо це річ. Можливо, наступного разу я запитаю, чи можу я її погладити...

The thought surprised her.

Ця думка її здивувала.

Kind of creepy, Ilea. She’s a person. But I mean, at the same time, she’s a fox. And she looks so fluffy.

Якась моторошна, Ілея. Вона особистість. Але я маю на увазі, що в той же час вона лисиця. І виглядає вона такою пухнастою.

Ilea whistled a tune to herself, thinking on the strange conundrum she’d found herself in. She soon came to the conclusion that at the end of the day, consent was the deciding factor, and if she wanted to pet the fox, she would just have to ask.

Ілея насвистувала собі мелодію, думаючи про дивну головоломку, в якій опинилася. Незабаром вона прийшла до висновку, що в кінцевому підсумку згода була вирішальним фактором, і якщо вона захоче погладити лисицю, їй доведеться просто попросити.

*

Grabbing a bottle of ale from Haiden, she made her way back down into the Descent. She had gotten enough gold from her sales to get equipment made by Balduur. Not that she necessarily needed something from him now that she had Goliath.

Схопивши пляшку елю з Гайдена, вона спустилася назад у Спуск. Вона отримала достатньо золота від своїх продажів, щоб придбати обладнання, виготовлене Бальдууром. Не те, щоб вона обов'язково щось потребувала від нього тепер, коли у неї з'явився Голіаф.

My cakes made twice as much money than several days’ worth of fighting…

Мої тістечка принесли вдвічі більше грошей, ніж кількаденна боротьба...

It was a bizarre thought, but it made sense. They didn’t have any animals here to get eggs and milk – at least, she hadn’t seen any. Sugar would have to be brought in, as would strawberries and any other ingredients. Being a traveling merchant with high survivability and stealth skills would definitely be a good way to get rich in Elos.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги