Хтось з'явився в її Сфері, змусивши Ілею підготуватися до бою, коли її бафи різко зросли.

“A lone hunter. What do you seek in the Descent?” a male voice asked. It came from a creature wreathed in shadows that twisted and turned around him.

"Мисливець-одинак. Що ти шукаєш у Спуску?» — запитав чоловічий голос. Він походив від істоти, оповитої тінями, яка крутилася і оберталася навколо нього.

He had four arms, two by his side, two crossed over his chest. She noted the four short swords, two sheathed on his back and two at his sides. His face was hidden behind a black metal mask with no eyes. Two small horns sprouted from his cheeks, a single line of red paint in between. A black hood covered his head, and billowy black clothes covered by a cloak hid the form below.

У нього було чотири руки, дві при боці, дві схрещені на грудях. Вона звернула увагу на чотири короткі мечі, два в піхвах на спині і два з боків. Його обличчя було приховане за чорною металевою маскою без очей. З його щік проросли два маленькі ріжки, між ними була одна лінія червоної фарби. Голову прикривав чорний каптур, а хвилястий чорний одяг, прикритий плащем, приховував форму внизу.

Ilea jumped down from her tree, noting the figure’s slight increase in tension.

Ілея зістрибнула зі свого дерева, помітивши незначне збільшення напруги фігури.

“I seek to hunt monsters.”

«Я прагну полювати на чудовиськ».

[Warrior – level 252]

[Воїн – рівень 252]

He peered at her for a few loaded moments. Ilea wasn’t quite sure what to make of it, but at least he seemed to be alone.

Він кілька хвилин дивився на неї. Ілея не знала, що з цим робити, але принаймні він здавався самотнім.

“And what is your purpose here, warrior of shadow?” she asked.

«А яке твоє призначення тут, воїне тіні?» — запитала вона.

Relaxing a little, he said, “I am the protector of the scavenger camp you see hanging from the cliffs. You are not one I wish to fight, but know that should you murder and destroy without reason, I will be forced to do so. Tell me now if you seek the death of one among us, and we might find a way to prevent unnecessary bloodshed.”

Трохи розслабившись, він сказав: "Я захисник табору сміттярів, який, як ви бачите, висить на скелях. Я не з тих, з ким я хочу боротися, але знай, що якщо ти вбиваєш і знищуєш без причини, я буду змушений це зробити. Скажи мені тепер, якщо ти хочеш смерті одного з нас, і ми знайдемо спосіб запобігти непотрібному кровопролиттю».

“Relax, shadow guardian. I’m really just here to kill monsters.”

— Розслабся, тіньовий охоронець. Я тут лише для того, щоб вбивати монстрів».

“Good fortune to you then, warrior of ash,” he said and gave her a nod.

— Щасти тобі, воїне попелу, — сказав він і кивнув їй.

Ilea watched him turn away before she called after him. “Wait a second.” The guardian turned his head. “Do you wield shadow magic?”

Ілея дивилася, як він відвертається, перш ніж покликати його. — Зачекайте секундочку. Сторож повернув голову. — Ти володієш магією тіней?

He turned to her fully now and cocked his head. “You seek to learn? Or simply to test your strength?”

Тепер він повернувся до неї і схилив голову. "Ти прагнеш вчитися? Або просто випробувати свої сили?»

Ilea smiled under her helmet. He hadn’t dismissed her immediately. “I seek to test your strength. On my body.”

Ілея посміхнулася під шоломом. Він відпустив її не одразу. "Я прагну перевірити ваші сили. На моєму тілі».

Two of his arms shot up as if to ward her off. “I have neither the desire nor the physical ability to engage in sexual activities with your kind.”

Дві його руки піднялися вгору, немов хотіли відігнати її. — У мене немає ні бажання, ні фізичної можливості вступати в статеві стосунки з твоїми подібними.

Ilea shook her head. “Not sexual fun, fighting fun. She winked. “I want a resistance against shadow magic. And it might benefit you to face someone close to your level once in a while.”

Ілея похитала головою. "Не сексуальні веселощі, а веселощі боротьби. Вона підморгнула. "Я хочу протистояти тіньовій магії. І, можливо, вам буде корисно час від часу зустрічатися з кимось, близьким до вашого рівня».

The guardian considered, then shook his head. “No. I have my duties, warrior of ash. I will await the tales of your exploits.”

Сторож подумав, а потім похитав головою. — Ні. У мене є свої обов'язки, воїн попелу. Я чекатиму розповідей про твої подвиги».

With that, he vanished into the nearby shadows, leaving Ilea alone again.

Після цього він зник у довколишніх тінях, залишивши Ілею знову одну.

*

Ilea soared up, quickly covering the distance to the camp clinging to the side of the cliff. Sturdy wood had been used in the construction of the foundations, placed deep into the stone. Either there were no dangerous birds or other fliers on the first level or the residents simply didn’t care about the lack of defenses.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги