— Вибачте, міс, але головний коваль зараз дуже зайнятий. Доведеться звірятися з графіком, але я не можу нічого обіцяти до наступної весни", - з жалем пояснив він.
Ah, fuck this…
Ах, до біса це...
Checking the shop with her sphere, she saw Earl working in the back. The attendant barely had time to draw breath as Ilea used Blink and disappeared.
Перевіривши крамницю своєю сферою, вона побачила, що граф працює позаду. Слуга ледве встиг перевести подих, як Ілея скористалася Морганням і зникла.
“Spring? Are you fucking kidding me, you old fuck?” she barked, startling the smith. The sword he’d been working on fell to the ground, but Ilea caught it with her foot and flicked it up into her hand in a single fluid motion.
"Весна? Ти що, чорт забирай, жартуєш зі мною, старий?» — гавкнула вона, налякавши коваля. Меч, над яким він працював, упав на землю, але Ілея схопила його ногою і одним плавним рухом підняла в руку.
Earl just stared at her as she attempted to hand the glowing piece of metal back to him. Barehanded. He backed away, gesturing to the anvil. She placed it there.
Граф просто дивився на неї, коли вона намагалася передати йому шматок металу, що світився. Голіруч. Він відступив, показуючи жестом на ковадло. Вона помістила його туди.
Thanks, Heat Resistance.
Спасибі, термостійкість.
“I forgot how nuts you are,” the smith said, shaking his head in wonder. He extended his hand toward Ilea but then thought better of it, instead patting her on the back.
— Я забув, який ти божевільний, — сказав коваль, здивовано похитавши головою. Він простягнув руку до Ілеї, але потім подумав краще, замість цього поплескав її по спині.
“How’s our little berserk healer doing? Any new developments?” he asked, a smile now spreading across his face.
"Як справи у нашого маленького цілителя-берсерка? Якісь нові розробки?» — запитав він, і посмішка тепер розпливалася по його обличчю.
Ilea quickly filled him in on her past month. The smith apparently hadn’t been doing badly either. Having fulfilled some rather big contracts in an incredibly short time and with barely any sleep, his status had risen by quite a bit. And apparently, his smithing skills had grown as well. Hence the attendant out front, dealing with the ever-increasing number of customers.
Ілея швидко заповнила його за останній місяць. У коваля, мабуть, теж не було нічого поганого. Виконавши кілька досить великих контрактів за неймовірно короткий час і майже не виспавшись, його статус значно зріс. І, судячи з усього, зросли і його ковальські здібності. Звідси і супроводжуючий, який має справу з постійно зростаючою кількістю клієнтів.
“So, you’re a rich fuck now. Congratulations. Why not get some apprentices?”
— Отже, ти тепер багатий чорт. Вітаємо. Чому б не взяти учнів?»
He nodded at that. “Yeah, yeah, I know, but they’re all so… adequate. Haven’t found one to really strike me as the one, ya know?”
Він кивнув на це. "Так, так, я знаю, але вони всі такі... Адекватного. Не знайшов такого, який би мене дійсно вразив, розумієш?
Is this a love story or what?
Це історія кохання чи що?
She nodded and motioned to the front. “I have something for you. And a request or two, maybe.”
Вона кивнула і кивнула вперед. "У мене є дещо для тебе. І, можливо, одне-два прохання".
The attendant was still shuffling about nervously after Ilea’s magic act, but he relaxed as both the healer and his boss came out from the back room.
Слуга все ще нервово човгав після магічного акту Ілеї, але він розслабився, коли цілитель і його бос вийшли з задньої кімнати.
“These are materials I gathered a while ago,” Ilea said, pointing to her bags. “You still have the charred scales, right? Should be enough for a set. Well, I thought before I get you the higher quality hide, I could get something with this in the meantime.”
— Це матеріали, які я зібрала деякий час тому, — сказала Ілея, вказуючи на свої сумки. "У вас ще є обвуглена луска, так? Має вистачити на комплект. Ну, я подумав, що перш ніж я отримаю вам якіснішу шкуру, я тим часом зможу щось отримати з цим».
She opened one of the bags, and Earl whistled.
Вона відкрила одну з сумок, і граф свиснув.
“So, you want one set of bony armor with scales from this stuff?” Checking the scales, he added, “Doesn’t seem to be of a very different quality. Red or green?”
— Отже, ти хочеш один комплект кістлявих обладунків з лускою з цього матеріалу? Перевіряючи ваги, він додав: «Здається, не дуже різної якості. Червоний чи зелений?»
She thought and decided on red. Fits the fire, I guess, and the camouflage of green would only really help in a forest.
Вона подумала і зважилася на червоний колір. Я думаю, що підходить для вогню, і камуфляж зеленого кольору дійсно допоміг би тільки в лісі.
“Use the red ones. I’ll sell you the rest.”
"Використовуйте червоні. Решту я продам тобі».
“Hmm, yes, yes…” Motioning the attendant away from the counter, he removed some big books from below it. “The armor I can do for 4 gold in three days.”