"Що сталося? У мене кривавий головний біль", - сказав він перед тим, як впасти в напад кашлю.
She approached him and patted his back. “You went out on one of your famous hunts,” she said, at which some color returned to his face.
Вона підійшла до нього і поплескала його по спині. — Ти вирушив на одне зі своїх знаменитих полювань, — сказала вона, і на його обличчі повернувся якийсь колір.
“Great… and I was just starting to like you…” He shook his head and went over to the nearby bucket, peering in to check if there was water inside.
"Чудово... і ти тільки починав мені подобатися...» Він похитав головою і підійшов до сусіднього відра, зазирнувши всередину, щоб перевірити, чи немає всередині води.
“What do you mean?” Ilea asked, handing him a cleanish piece of cloth. He took it and dipped it into the water.
— Що ти маєш на увазі? — спитала Ілея, простягаючи йому чистий шматок тканини. Він узяв її і занурив у воду.
“Most women freak out when it happens. Hard to be attached to someone who does… that.”
"Більшість жінок лякаються, коли це відбувається. Важко прив'язуватися до того, хто... це».
Ilea shrugged and started eating something she’d pulled out from one of her pouches.
Ілея знизала плечима і почала їсти щось, що витягла з одного зі своїх мішечків.
“You forgot to clean your mace, by the way,” Roland said, gesturing with one hand to the gore-spattered weapon that lay next to his tent. With his other hand, he removed his helmet and washed his face.
— До речі, ти забув почистити булаву, — сказав Роланд, показуючи однією рукою на забризкану кров'ю зброю, що лежала біля його намету. Іншою рукою він зняв шолом і вмився.
You hot piece of shit, she thought, chewing on a sausage and watching the water run down his impressive chest.
Ти гарячий шматок лайна, подумала вона, жуючи ковбасу і спостерігаючи, як вода стікає по його вражаючих грудях.
“Don’t give me that look,” he smiled, but it wavered as she aggressively bit through the sausage.
— Не давай мені такого погляду, — посміхнувся він, але вона похитнулася, коли вона агресивно прокусила ковбасу.
They had told each other vaguely about their classes, and he’d shared that he sometimes got a bit overwhelmed by one of his when fighting. Nothing could stop him until the last of his enemies were dead or he was completely out of juice. Last night was the first time she had seen it in action, or at least that intensely.
Вони невиразно розповідали один одному про свої заняття, і він поділився, що іноді його трохи пригнічував один зі своїх занять під час бою. Ніщо не могло зупинити його, поки останні з його ворогів не загинули або він зовсім не втратив сік. Минулої ночі вона вперше побачила його в дії, або принаймні так інтенсивно.
She frowned at that thought and would tell him tonight that he shouldn’t hold back his berserker tendencies around her anymore. She was a grown woman, after all. And I have claws too.
Вона насупилася від цієї думки і скаже йому сьогодні ввечері, що він більше не повинен стримувати свої схильності до берсерків навколо неї. Зрештою, вона була дорослою жінкою. І кігті у мене теж є.
Most everyone was ready after the stipulated thirty minutes had passed, and the rest were helped along so that they were ready to go too. The caravan was moving again only a bit later than planned, and Ilea and Roland enjoyed the sunrise on top of their temporary moving home.
Майже всі були готові після того, як пройшло обумовлені тридцять хвилин, а решті допомогли, щоб вони теж були готові йти. Караван знову рушив трохи пізніше, ніж планувалося, і Ілея та Роланд насолоджувалися сходом сонця на вершині свого тимчасового переїзду.
The day was certainly a quiet one. Barely anybody felt like speaking after being attacked the previous night. The guards were on high alert, and Arven had upped the patrols. They now went out even further, which was a risk he apparently thought was reasonable now.
День був, звичайно, спокійним. Майже нікому не хотілося говорити після того, як на нього напали минулої ночі. Охоронці були в стані підвищеної готовності, і Арвен посилив патрулювання. Тепер вони пішли ще далі, і це був ризик, який він, очевидно, вважав розумним.
“You think they’ll be back?” Ilea asked Roland a couple of hours after they started moving. He stopped drawing and turned the notebook around. It was her, quite naked.
— Ти думаєш, що вони повернуться? — запитала Ілея у Роланда через пару годин після того, як вони почали рухатися. Він перестав малювати і перевернув зошит. Це була вона, зовсім гола.
“I’m flattered,” she said, and she actually meant it. He definitely would’ve studied art back on Earth. She was happy that he could at least find some fulfillment in his hobby here.
— Мені лестить, — сказала вона, і насправді вона це мала на увазі. Він точно вивчав би мистецтво ще на Землі. Вона була щаслива, що він зміг знайти тут хоч якесь задоволення у своєму хобі.