It didn’t have a box as its torso like the last one but instead something more akin to a thin chest made of metal, which extended from the bottom with six legs. An even metal spine extended upward on its back and ended in the same simplified mantis-head on top.
У нього не було коробки, як у попереднього, а було щось більш схоже на тонку скриню з металу, яка простягалася знизу шістьма ніжками. Рівний металевий хребет простягався вгору на спині і закінчувався такою ж спрощеною головою-богомолом зверху.
The torso was noticeably larger, with six additional arm-like appendages that moved in an eerily smooth manner, producing no sounds.
Тулуб був помітно більшим, з шістьма додатковими відростками, схожими на руки, які рухалися моторошно плавно, не видаючи жодних звуків.
It’s just a machine…
Це просто машина...
Ilea steadied herself, activating her buffs and letting her backpack fall to the ground next to her as she moved into a defensive stance.
Ілея заспокоїлася, активувавши свої бафи і дозволивши своєму рюкзаку впасти на землю поруч з нею, коли вона перейшла в захисну позицію.
[Taleen Guardian – level ??]
[Талін Гардіан – рівень ??]
It was the same message she had seen before, which was both good and bad. The creature stopped around ten meters in front of her and straightened itself. Its six metal arms extended outward in nearly meter-long blades.
Це було те саме послання, яке вона бачила раніше, і хороше, і погане. Істота зупинилася метрів за десять перед нею і випросталася. Його шість металевих рук простягалися назовні майже метровими лезами.
A moment later, the creature was upon her.
За мить істота вже була на ній.
The fluid movements of its many legs let the guardian close the distance in under two seconds, and a flurry of attacks rained down upon Ilea from six different angles. With six arms and six legs, the machine was a flurry of limbs. She could only blink away, unable to process all the attacks at the same time even with her enhanced senses and all her skills.
Плавні рухи його численних ніг дозволили охоронцеві подолати дистанцію менш ніж за дві секунди, і шквал атак обрушився на Ілею з шести різних кутів. З шістьма руками і шістьма ногами машина являла собою шквал кінцівок. Вона могла тільки моргати, не в змозі обробити всі атаки одночасно, навіть з її загостреними органами чуття і всіма своїми навичками.
Using the same tactic she’d applied for the other guardian, she blinked close to the creature and kicked at one of its legs, only to jerk back in pain as a metallic blade dug deeply into her right arm. She winced and blinked away again, the wound slowly staining her clothes red with blood. The damage was significant despite her high Vitality.
Використовуючи ту саму тактику, яку вона застосувала до іншого опікуна, вона моргнула близько до істоти і вдарила ногою по одній з її ніг, але відсмикнулася від болю, коли металеве лезо глибоко вп'ялося в її праву руку. Вона здригнулася і знову кліпнула очима, рана повільно забруднила її одяг червоним від крові. Пошкодження були значними, незважаючи на її високу життєздатність.
This creature was strong.
Ця істота була сильною.
The bleeding stopped with a pulse of healing just as the creature rushed at her again. Ilea blinked away. She looked at the creature from a distance as, upon her disappearance, it immediately started to slash in every direction with seemingly random strikes.
Кровотеча зупинилася пульсом зцілення саме тоді, коли істота знову кинулася на неї. Ілея кліпнула очима. Вона подивилася на істоту здалеку, оскільки після її зникнення вона відразу ж почала різати в усі боки, здавалося б, випадковими ударами.
Then the creature spotted her. It stopped and focused again, rushing in her direction.
Потім істота помітила її. Вона зупинилася і знову зосередилася, кинувшись у її бік.
Well, that isn’t going to work…
Ну, це не спрацює...
But she wasn’t quite ready to give up yet. Blinking again, she tried to see if she could read the creature’s attacks, but after four more tries, she couldn’t find a blind spot. The guardian changed its attack pattern on all four occasions.
Але вона ще не зовсім була готова здаватися. Моргнувши ще раз, вона спробувала перевірити, чи зможе прочитати напади істоти, але після ще чотирьох спроб вона не змогла знайти сліпу зону. Захисник змінював схему атаки в усіх чотирьох випадках.
Seeing how easily the machine had cut through her armor and deep into her arm, it seemed too risky for Ilea to try and approach it again. She had already gained a number of new wounds for her troubles.
Побачивши, як легко машина прорізала її броню і глибоко врізалася в руку, Ілея здавалася занадто ризикованою, щоб спробувати наблизитися до неї знову. За свої негаразди вона вже здобула низку нових ран.
A dull boom that came from the alley behind the machine sealed the deal. Ilea narrowly dodged a metal slug, quickly followed by blinking away from six blades on their way to reap her life.