Чи то під час шторму, чи то в битві з лютим звіром, благословенним блискавкою, ви протистоїте стихії. Ця навичка допоможе в подальших починаннях.
She smirked and continued moving her tongue.
Вона посміхнулася і продовжила рухати язиком.
This is a fun way to train…
Це цікавий спосіб тренуватися...
FORTY-SEVEN
СО́РОК СІМ
Darkness
Темрява
Ilea woke up completely refreshed after two hours of sleep. The waitress lay next to her and would likely continue her slumber for quite some time. I’ll definitely visit this place again.
Ілея прокинулася повністю бадьорою після двох годин сну. Офіціантка лежала поруч з нею і, швидше за все, продовжувала б спати ще досить довго. Обов'язково відвідаю це місце ще раз.
She got up and dressed herself, then she snatched up her backpack and blinked out of the room to make as little noise as possible. Walking down the stairs, she stopped at the bottom and walked over to her mace, which was still stuck in the ground where she had thrown it yesterday. Yanking it out, she left the inn.
Вона встала, одяглася, потім схопила рюкзак і вискочила з кімнати, щоб якомога менше шуміти. Спускаючись сходами, вона зупинилася внизу і підійшла до своєї булави, яка все ще застрягла в землі, куди вона її вчора кинула. Вирвавши його, вона вийшла з корчми.
The Root looked the same as it had last night. Being underground had that effect on a town. Still, it seemed like most people were still asleep as Ilea looked at some of the slumbering and unconscious bodies that were lying right in the street.
Корінь виглядав так само, як і минулої ночі. Перебування під землею так вплинуло на місто. Тим не менш, здавалося, що більшість людей все ще сплять, коли Ілея дивилася на деякі дрімаючі та непритомні тіла, які лежали прямо на вулиці.
She walked to a nearby store and bought provisions for her next go at the Taleen Great Hall. Another half an hour was spent looking for comfortable leather armor, which she found in the only armor store that apparently opened this early. It only cost her ten silver coins. After that, Ilea was decked out and ready to go.
Вона пішла до сусіднього магазину і купила провізію для наступного походу у Великій залі Талін. Ще півгодини пішла на пошуки зручних шкіряних обладунків, які вона знайшла в єдиному магазині зброї, який, мабуть, відкрився так рано. Це коштувало їй лише десяти срібних монет. Після цього Ілея була прикрашена і готова до роботи.
Shit. I forgot the books I left at Alice’s… Oh well, she can keep them.
Лайно. Я забула книжки, які залишила в Аліси... Ну що ж, вона може їх залишити.
Ilea made her way back to the dungeon, and found that the expedition had gone. The bodies in the street were no longer present. She assumed someone had buried them.
Ілея повернулася в підземелля і побачила, що експедиція пішла. Тіл на вулиці вже не було. Вона припустила, що їх хтось поховав.
Checking for both guardians and adventurers, she sped through the city with Blink, and she was soon back in the Great Hall now that she knew the way. Inside, nothing seemed to have been disturbed, but she couldn’t be sure if anybody else had managed to get there yet.
Перевіряючи і охоронців, і шукачів пригод, вона помчала містом разом з Блінком і незабаром повернулася до Великої зали, знаючи дорогу. Усередині, здавалося, нічого не турбувало, але вона не могла бути впевнена, чи вдалося ще комусь туди дістатися.
She looked at the symbol near the door that Edwin had led them through before. I assume that one means teleportation or something similar.
Вона подивилася на символ біля дверей, через які Едвін провів їх раніше. Я припускаю, що мається на увазі телепортація або щось подібне.
There were two doors on each side of the great hall and one large gate facing the slightly bent-in entrance that Ilea had come in from.
З обох боків великої зали було по двоє дверей і одна велика брама, що виходила на трохи зігнутий вхід, з якого ввійшла Ілея.
“Obviously I should choose the side doors first. I don’t wanna face whatever is behind that big gate yet, not before I destroy a centurion,” she said to herself.
"Очевидно, що спочатку я повинен вибрати бічні двері. Я ще не хочу зіткнутися з тим, що за тією великою брамою, не раніше, ніж я знищу сотника, — сказала вона собі.
Then she thought about which door to choose. Edwin had mentioned one of the other markings meant ‘prison’, and she had an inkling that he hadn’t lied about that one as well. She knew the teleportation one already. That ruled out the two doors on the left, so she chose the door immediately to the right of the entrance.
Тоді вона задумалася, які двері вибрати. Едвін згадав, що одна з інших позначок означала «в'язниця», і вона здогадалася, що він не брехав і про це. Вона вже знала, що таке телепортація. Це виключило двоє дверей ліворуч, тому вона вибрала двері праворуч від входу.