Ilea turned down her increased sense of smell from her sphere as a foul whiff of the spirit entered her nose. She tore her gaze away from the rather pleasant sight of the departing waitress and looked at Jaime.
Ілея вимкнула свій підвищений нюх зі своєї сфери, коли в її ніс увійшов неприємний подих духу. Вона відірвала погляд від досить приємного вигляду офіціантки, що від'їжджала, і подивилася на Хайме.
“I’m glad at least one decent person is around her. Why did she send me to that deathtrap anyway? Most others would’ve died at my level, and I have a hunch that some corpses I found weren’t exactly unrelated.”
"Я рада, що поруч з нею є хоча б одна порядна людина. Чому вона взагалі відправила мене в цю смертельну пастку? Більшість інших загинули б на моєму рівні, і у мене є припущення, що деякі трупи, які я знайшов, не були пов'язані між собою».
He closed his eyes as he looked away, lifting his glass before he took a sip.
Він заплющив очі, відводячи погляд, піднявши келих, перш ніж зробити ковток.
Didn’t even cough…
Навіть не кашляв...
“She sent two parties before you. I hear one of them returned, but they refused to talk to her or me. I assume the corpses you speak of are the others. Yes, a Taleen dungeon is certainly a risk, but there is a possibility of great rewards. They were the only ones willing to go for the price we could pay.”
— Вона послала перед тобою дві партії. Я чув, що одна з них повернулася, але вони відмовилися розмовляти ні з нею, ні зі мною. Я припускаю, що трупи, про які ви говорите, є іншими. Так, підземелля Талін - це, звичайно, ризик, але є ймовірність великих нагород. Вони були єдиними, хто був готовий піти за ту ціну, яку ми могли заплатити».
“You basically murdered them,” Ilea said, and she continued drinking as well.
— По суті, ти їх убив, — сказала Ілея і теж продовжувала пити.
He shook his head lightly at that. “Not everyone is as ignorant as you when it comes to the Taleen. They knew very well what they were getting into. Debt or fear would’ve driven them into a dangerous place one way or the other. I do not see us having to carry any blame for their deaths.”
При цьому він легенько похитав головою. — Не всі такі неосвічені, як ви, коли йдеться про Талін. Вони дуже добре знали, на що йдуть. Борг або страх так чи інакше загнали б їх у небезпечне місце. Я не бачу, щоб ми несли якусь провину за їхню смерть».
“Maybe, maybe not.”
— Може, може, й ні.
“You have an interesting outlook, Ilea. To care for the lives of adventurers you didn’t even know. I’m afraid Alice doesn’t have that luxury. She is falling behind, not distinguishing herself against her peers, nor is she proving herself extraordinary as a healer. This is not viewed… favorably by her family.”
— У тебе цікавий погляд, Ілеє. Дбати про життя шукачів пригод ви навіть не здогадувалися. Боюся, що Аліса не має такої розкоші. Вона відстає, не вирізняється з-поміж однолітків і не виявляє себе надзвичайною цілителькою. Це не переглядається... прихильно її сім'єю».
“What will happen to her then?”
— Що ж тоді з нею буде?
“Hmm… that is indeed the question,” he said, taking another sip of his spirit. “She will likely lose what little remains of her status in time. Blood alone means little to them, I’m afraid. It’s a ticket inside, but certainly not one to stay. I’ll try to get her out before that happens. The family tend to… dispose of those members who prove themselves no longer useful,” he said as he finished his drink.
— Хм... Ось у чому питання, — сказав він, зробивши ще один ковток свого духу. "Вона, швидше за все, з часом втратить те, що залишилося від її статусу. Боюся, що сама по собі кров для них мало що значить. Це квиток всередину, але точно не той, щоб залишитися. Я постараюся витягнути її до того, як це станеться. Сім'я, як правило, ... Позбавтеся тих членів, які виявляться, що більше не потрібні", - сказав він, допиваючи напій.
“Can’t she just leave once her status is gone? Might do her some good.”
"Невже вона не може просто піти, коли її статус зникне? Може принести їй якусь користь».
“An idealistic view. No. She has seen behind the curtain. She knows too much,” Jaime said with a slight frown. “It is quite a shame. The girl has drive and some good ideas. Even though she can be cold and careless at times. The higher-ups certainly aren’t any better.”
"Ідеалістичний погляд. Ні. Вона бачила за завісою. Вона знає занадто багато, — сказав Хайме, злегка насупившись. "Це дуже прикро. У дівчини є драйв і кілька хороших ідей. Навіть незважаючи на те, що часом вона може бути холодною і недбалою. Начальство, звичайно, не краще».
“How would me finding some treasure in the Taleen dungeon have changed that outcome?” Ilea asked.
— Як би я знайшов якийсь скарб у підземеллі Талін, це змінило б цей результат? — спитала Ілея.
“Taleen treasures are worth a lot. That’s all there really is to it. Alice needs resources and status to advance. Or power, but her healing class doesn’t seem to want to change into a warrior’s or a mage’s.”