Час від часу вона підходила до дівчини і застосовувала до неї своє цілюще заклинання. Деякі вовки час від часу блукали поблизу, обнюхуючи навколо. Однак деякі стріли, випущені в загальному напрямку, змусили їх втекти.

Remembering the messages from the fight, she checked them.

Запам'ятавши повідомлення з бійки, вона їх перевірила.

Azarinth Fighting has reached 2nd level 16.

Azarinth Fighting досяг 2-го рівня 16.

Body of Azarinth has reached 2nd level 4.

Тіло Азаринта досягло 2-го 4-го рівня.

“Two level-ups. They were only my level though. Maybe fighting all of them at once changes something?”

"Два прокачування. Хоча це був лише мій рівень. Може, боротьба з усіма ними одночасно щось змінює?»

Looking back at the girl, she wondered when she would wake.

Озираючись на дівчинку, вона думала, коли ж вона прокинеться.

I hope she wakes up soon. I’ll have to sleep at some point. Using her Meditation skill, Ilea could postpone sleeping for a couple of days, but it would weigh on her mind.

Сподіваюся, вона скоро прокинеться. Колись мені доведеться спати. Використовуючи свій навик медитації, Ілея могла відкласти сон на пару днів, але це обтяжувало б її розум.

Luckily, after another day, the girl woke up.

На щастя, ще через добу дівчинка прокинулася.

She’s finally awake… Did I sleep that long after eating that glowing moss?

Нарешті вона прокинулася... Невже я так довго спав після того, як з'їв цей сяючий мох?

Moving next to the trembling girl, Ilea grabbed one of the canteens. Opening it, she held it to the girl, who, after a doubtful pause, started to drink. She didn’t stop until the bottle was empty. Handing her another, the girl continued. She was sweaty and disheveled, but each gulp seemed to add a bit of color to her features.

Рухаючись поруч з тремтячою дівчиною, Ілея схопила одну з їдалень. Відкривши його, вона піднесла його дівчині, яка після сумнівної паузи почала пити. Вона не зупинялася, поки пляшка не спорожніла. Вручивши їй ще одну, дівчина продовжила. Вона була спітніла і скуйовджена, але кожен ковток, здавалося, додавав трохи фарб її рисам.

As she drank, the girl made brief eye contact but immediately turned away again. Patting her head, Ilea smiled at the girl.

Випивши, дівчина встановила короткий зоровий контакт, але тут же знову відвернулася. Погладивши її по голові, Ілея посміхнулася дівчині.

“You’re safe now. They… they’re gone now.”

"Тепер ви в безпеці. Вони... Тепер їх немає».

The girl’s eyes widened at the physical contact and she panicked for a second, looking around frantically until Ilea grabbed her hand.

Очі дівчини розширилися від фізичного контакту, і вона на секунду запанікувала, несамовито озираючись навколо, поки Ілея не схопила її за руку.

“I won’t hurt you,” she said, trying to sound as comforting as she could. “I’m Ilea. What’s your name?”

«Я не зроблю тобі боляче», — сказала вона, намагаючись звучати якомога заспокійливіше. "Мене звати Ілея. Як тебе звати?

The girl’s eyes widened a little as tears slowly formed.

Очі дівчини трохи розширилися, повільно з'явилися сльози.

“I’m A… Alice… Th… thank… thank you!”

"Я... Аліса... Чт... дякувати... Дякуємо!»

Holding Alice’s hand while she cried, Ilea felt a little awkward.

Тримаючи Алісу за руку, поки вона плакала, Ілея відчула себе трохи ніяково.

I’m not good at this stuff. This girl has probably gone through some traumatic shit, and I’m supposed to help her? I was just a college student working in a fast-food joint, for fuck’s sake…

Я не розбираюся в цій справі. Ця дівчина, напевно, пережила якесь травматичне лайно, і я маю їй допомогти? Я був просто студентом коледжу, який працював у фаст-фуді, чорт забирай...

Sitting down next to the girl, Ilea just let her cry for a while.

Сівши поруч з дівчиною, Ілея просто дозволила їй трохи поплакати.

“Alright, it’ll get dark again in a while. Let’s get moving.”

— Гаразд, через деякий час знову стемніє. Давай рухатися».

Helping Alice stand up, Ilea heard the poor girl’s stomach rumble.

Допомагаючи Алісі підвестися, Ілея почула, як у бідолашної дівчини бурчить живіт.

“Here,” she said, giving her some of the remaining food from the group she’d killed. Ilea put the sword and daggers into her backpack too. They joined the charred scales already resting in there.

"Ось", - сказала вона, даючи їй трохи їжі, що залишилася від групи, яку вона вбила. Ілея також поклала меч і кинджали в рюкзак. Вони приєдналися до обвугленої луски, яка вже спочивала там.

Pulling on her cloak, she also shoved the blanket, food, and canteens into the backpack. There wasn’t space enough for the bow and quiver, so she handed those to Alice.

Натягнувши плащ, вона також засунула в рюкзак ковдру, їжу та їдальні. Не вистачило місця для лука і сагайдака, тому вона передала їх Алісі.

“Can you hold on to these?”

— Ти вмієш триматися за них?

Alice’s eyes widened again as she looked at the bow but then nodded a moment later.

Очі Аліси знову розширилися, коли вона подивилася на лук, але за мить кивнула.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги