— Ты, оказывается, еще и в машинах ненасытен. И то, и то, и это ему подавай, — не без удивления проговорил Гарри. — Но хорошо, после третьей я тебя остановлю, — пообещал он и улыбнулся, решив, что когда они найдут ярко-голубую машину, он сам подарит ее Скорпиусу.
— Машины стоят недешево, — счел нужным предупредить Ивар, пристально наблюдая за Малфоем. — Я, конечно, не знаю, какие у вас зарплаты, но хорошая спортивная машина — это весьма дорогая игрушка.
— А кстати, сколько я получаю? — внезапно ошарашил всех вопросом Скорпиус и с любопытством посмотрел на Гарри. — Меня не интересовал этот вопрос, и договор о приеме на работу я подписал не глядя.
— Я откуда знаю? Сходи в счетный отдел и спроси, — протянул Гарри. — Заодно и мою выписку возьмешь, — хмыкнул, подумав, что и сам недалеко ушел от Малфоя. Уж за последние полгода он точно не интересовался перечислениями на свой счет в Гринготтсе.
— Вы издеваетесь? — Ивар осуждающе покачал головой. — Или вам с вашей магией деньги не нужны?
Он кинул Скорпиусу ключи и пошел к машине.
— Разумеется, нужны, — отозвался тот, плавно вставляя ключ в замок. — Но так уж вышло, что мы оба состоятельны даже по меркам нашего мира. В вашем же, я думаю, мы неприлично богаты.
— Так и есть, — подтвердил Гарри. — Но как выяснилось, в Аврорате я теперь не единственный, кто работает за идею. Исключительное право на эксклюзивность безнадежно утеряно, — он улыбнулся, встретившись взглядом со Скорпиусом в зеркале заднего вида.
— Вы сейчас нарочно разжигаете во мне низменные чувства? — с сарказмом протянул Ивар. — Я, конечно, не бедствую, но кредит за квартиру до сих пор не выплатил.
— Кредит? — с интересом переспросил Скорпиус. — Вы имеете в виду какие-то денежные отношения?
— Да, и это весьма долговременные отношения, — ухмыльнулся Ивар. — Попробую вам объяснить. Допустим, человеку нужны деньги, но на банковском счету должной суммы нет. А некоторые банки готовы одолжить человеку эту сумму. Конечно, не безвозмездно. Плата взимается в виде процентов, — сказал он. — Надеюсь, я объяснил более или менее доступно.
— Если вам нужны деньги, я готов одолжить их вам безо всяких процентов в любом количестве, — предложил Скорпиус так, будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся.
— Спасибо, — ошарашенно выдавил Ивар. — Но боюсь, я не могу воспользоваться вашим предложением. Хотя оно весьма и весьма заманчиво. Но все равно спасибо, — несколько смущенно добавил он.
— Не вижу причин для отказа, — искоса глянул на него Скорпиус и вытащил АйДжамп. — Средняя стоимость жилья в маггл-Лондоне сопоставима с ежемесячными счетами из ресторана, с которым у меня договор, — известил он будничным тоном, сверившись со сводками. — Это точно не те суммы, за которые стоит беспокоиться.
— Вы, наверное, не совсем понимаете, — тихо проговорил Ивар. — Я бы с большой благодарностью принял ваше... предложение, если бы знал, что смогу расплатиться с вами, допустим, через полгода. Но увы, — выдохнул он. — Я могу сделать это лишь через полтора-два года, не раньше.
— Это вы, кажется, не понимаете, — Скорпиус остановил машину перед входом в метро и развернулся к Ивару. — Не хочу кичиться деньгами, ради которых мне никогда не приходилось работать, но они у меня есть, и в количестве, достаточном, чтобы не заметить подобную сумму вовсе.
— Я буду очень вам благодарен, — только и смог выдавить Ивар. — Но вы должны быть уверены, что я отдам все до последнего пенни.
Озвученное Скорпиусом предложение — который, судя по тону беседы, мог вполне перерасти в безвозмездный подарок — удивило не только Ивара. Признаться, Гарри не ожидал, что Малфой вызовется помочь. Не то, чтобы Скорпиус был бессердечным и жадным, но, видимо, их совместный поход к ветеринару не прошел бесследно, и Ивар каким-то образом смог расположить его к себе, раз тот готов теперь одолжить денег совершенно постороннему человеку.
— В таком случае разговор исчерпан, — Скорпиус украдкой погладил руль и с сожалением вытащил ключ из замка зажигания. — Хорошо, что я сплю под зельем, иначе мне грозила бы бессонница с мыслями о машинах, — усмехнулся он.
— Чувствую, в салон мы помчимся едва ли не с рассветом, — снисходительно хмыкнул Гарри. — Мистер Маккой, — обратился он к Ивару. — Сколько у нас есть времени?
— Через полчаса метро закроют для посетителей, и можно будет пройти по путям, — Ивар глянул на красивые наручные часы, и от Гарри не укрылся заинтересованный взгляд Скорпиуса. — Поезда снова начнут ходить в пять утра.
— Прекрасно, — отозвался Гарри. — Надеюсь, осмотр нам что-то даст. Скажите, а мы можем каким-то образом узнать, было ли разрушение туннеля на каком-нибудь из участков. Может дыра в стене... или в потолке. Наверняка ведь среди работников есть те, кто следит за порядком на участках между станциями и фиксирует подобные случаи.
— Мы не получали никаких сообщений, — покачал головой Ивар.