— И, конечно, вы теперь хотите все это получить — и телефоны, и машины, и спецодежду, да еще и в считанные секунды, — хмыкнул Роу, и по его лицу никак невозможно было определить его истинное отношение к происходящему. — Хотя на вашем месте я бы просил о срочной эвакуации.

— Мистер Роу, чтобы начать эвакуацию, людей нужно для начала о ней предупредить, — перебил его Гарри раздраженно, но, взяв себя в руки, продолжил гораздо спокойнее. — Какая информация есть с вашей стороны?

— Кроме того, что дождь идет над всей Британией — почти никакой, — покачал головой Роу. — Разломов же пока насчитали сорок семь, и далеко не только в Лондоне. Карта на экране, — он кивнул головой на монитор, и Скорпиус сразу же обошел стол, беспардонно в него заглядывая. Роу посмотрел на него все тем же непонятным взглядом и певел взгляд на Гарри. — Мистер Поттер, — сказал он, добавив голосу весомости. — Мы окажем вам помощь. Всю, которую понадобится. И надеюсь, что когда все закончится, вы окажете нам ответную любезность. До сих пор нам нечего было предложить вашему сообществу в обмен на небольшую помощь, но теперь, мне кажется, время заключить пару сделок.

— Ваши условия? — Гарри задал вопрос с таким холодом, что можно было лишь удивиться, как от его тона не замерзли все лужи на улице, и Лондон не превратился в один огромный ледовый каток.

Признаться, нечто подобное он ожидал. И самое отвратительное, что магглы теперь совьют из них веревки — дадут крупицу, а взамен потребуют такую... любезность, которая наверняка станет для магического мира многолетней кабалой.

— Только не тяните, говорите уже, как есть. Что вы от нас ждете? — процедил он, буквально испепеляя Джорджа Роу взглядом.

— Сотрудничества, — Роу выдержал его взгляд. — Взаимовыручки. Не волнуйтесь, я не собираюсь заставлять вас подписывать контракт на рабских условиях, но надеюсь на вашу честность, мистер Поттер. Ну и на некий магический обряд, который не позволит вам забыть о своем обещании. У вас же наверняка имеется такой?

Скорпиус прищурился и вдруг полным прекрасно сыгранного сожаления голосом сказал:

— Боюсь, мистер Поттер, у нас нет выбора.

Разбираться, что задумал Скорпиус времени не было. Равно как и выбора — нужно было либо соглашаться, и принять унизительные ультимативные условия руководства NCA, либо попросту наблюдать скорейшее крушение — если даже не уничтожение — их собственного мира.

— Хорошо, я заключу с вами магический контракт, — отрезал Гарри, — а вы немедленно дадите все необходимые распоряжения. Мистер Малфой проведет обряд.

Не заметить, что произнесенные Скорпиусом слова были совершенно не заклинанием для скрепления Нерушимого обета, было невозможно, но только не магглам. Ивар взирал едва ли не с ужасом на потянувшиеся из палочки светящиеся оковы, всем своим видом показывая, что они совершают огромную ошибку, а Роу был, казалось, полностью удовлетворен.

— Я рад, мистер Поттер, что мы поняли друг друга, — скупо улыбнулся он. — Утром вы получите все необходимое. Будем надеяться, что мистер Малфой прав, и до утра они ничего не предпримут, потому что сделать что-либо раньше я вряд ли смогу.

— Хорошо, — снова согласился Гарри. — А до утра с нами пробудет мистер Маккой... надеюсь, его присутствие на нашей территории не позволит и вам забыть о данном вами слове, — процедил Гарри. — Утром мы вернемся за всем необходимым. А затем к вам вернется он, — сообщил Гарри, кивнув головой на Ивара, и с удовлетворением отметил, как с лица Роу сползла эта раздражающая улыбка.

Конечно, Ивара в заложники брать никто не собирается — Скорпиус его тут же аппарирует домой, но сбить с Роу самодовольную ухмылку — пусть даже и ненадолго — было чертовски приятно. Кроме того, Ивару, пожалуй, можно было объяснить, что никакого страшного договора с Мефистофелем ни он, ни Скорпиус не заключил.

Ивар растерянно моргнул, но, быстро смекнув, в чем дело, честно постарался изобразить испуг. А взгляд, который он кинул на Роу, когда Скорпиус цепко схватил его за руку, и вовсе был гениальным — словно у жертвенного барашка, что впрочем не вязалось с тем, с какой готовностью он шагнул к Малфою ближе. Впрочем, в этот момент удачно зазвонил телефон, и Роу ничего не заметил.

Аппарировали они в кабинет, сразу стало ясно, что за время их отсутсвия что-то изменилось.

— Это что за морозилка у вас такая? — Ивар поежился, с изумлением глядя на вырвавшийся изо рта пар.

— Это я не стал озвучивать, но дождь просочился через кое-какие щели и нарушил внутренние чары, — пояснил Скорпиус. — Невыразимцы выровняли ситуацию, но все крайне нестабильно. В здании запрещено пользоваться магией, пока не устранят протечки и не восстановят заклинания. Ситуация под контролем, вмешательства не требует — сделать мы с вами все равно ничего не сможем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги